Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) kesha little fireplace petite cheminée pōtawakēhsaeh
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Ashipè rock roche āsepaeh
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) ashibekosha little rock petite roche āsepa͞ehkōhsaeh
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) wina, wino he, she, it la troisième personne du pronom personnel, dont le nominatif wenah
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) o he, she, it l'objectif, lui, elle, ceci, eux o-
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Ni kish piton Jean o mashinaikon I brought Jean's book. J'ai apporté le livre de Jean. Nekēs-pītōn Jean omāsenahekan.
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Tata nona o tapata? Where is my father's cane? Où est le bâton de mon père? Tāq taeh nōhnaeq otāhpatah?
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Ki waiekimat o-t-ènawanmakanan. the woman's relatives Les proches de la femme. ___ ota͞enawemākanan
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Nékato tépahan kéna o mina kèkon. I want to buy your brother's house. Je veux acheter la maison de ton frère. Nekāta-tepāhan kaeqnaeh o___
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Maièno eshwepishit inanew o-t-inanitshikonon. the thoughts of a good man Les pensées d'un brave homme. Ma͞ehnow-es-___ ena͞eniw ota͞ena͞enehcekanan
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Ketz okemô okisson kes népon. The king's son died. Le fils du roi est mort. Ka͞eqc-okēmāw okīqsan kēs-nepān.
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Kékinohamowiko inanew wewon ketz weshekeshiwon. The teacher's wife is sick. La femme de l'instituteur est malade. Ka͞ehkenohamowekow ena͞eniw wēwan ka͞eqc-wēqsakaesewan.
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Nana o-t-osh. my brother's canoe Le canot de mon frère. naeqnaeh otōs
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Kémé-o-t-anakion. my sister's mat La natte de ma soeur kemēh otānāhkyan
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Nona o-t- anapion. my father's net Le filet de mon père nōhnaeq otāqnapyan