Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
kesha
|
little fireplace
|
petite cheminée
|
pōtawakēhsaeh
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Ashipè
|
rock
|
roche
|
āsepaeh
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
ashibekosha
|
little rock
|
petite roche
|
āsepa͞ehkōhsaeh
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
wina, wino
|
he, she, it
|
la troisième personne du pronom personnel, dont le nominatif
|
wenah
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
o
|
he, she, it
|
l'objectif, lui, elle, ceci, eux
|
o-
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Ni kish piton Jean o mashinaikon
|
I brought Jean's book.
|
J'ai apporté le livre de Jean.
|
Nekēs-pītōn Jean omāsenahekan.
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Tata nona o tapata?
|
Where is my father's cane?
|
Où est le bâton de mon père?
|
Tāq taeh nōhnaeq otāhpatah?
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Ki waiekimat o-t-ènawanmakanan.
|
the woman's relatives
|
Les proches de la femme.
|
___ ota͞enawemākanan
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Nékato tépahan kéna o mina kèkon.
|
I want to buy your brother's house.
|
Je veux acheter la maison de ton frère.
|
Nekāta-tepāhan kaeqnaeh o___
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Maièno eshwepishit inanew o-t-inanitshikonon.
|
the thoughts of a good man
|
Les pensées d'un brave homme.
|
Ma͞ehnow-es-___ ena͞eniw ota͞ena͞enehcekanan
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Ketz okemô okisson kes népon.
|
The king's son died.
|
Le fils du roi est mort.
|
Ka͞eqc-okēmāw okīqsan kēs-nepān.
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Kékinohamowiko inanew wewon ketz weshekeshiwon.
|
The teacher's wife is sick.
|
La femme de l'instituteur est malade.
|
Ka͞ehkenohamowekow ena͞eniw wēwan ka͞eqc-wēqsakaesewan.
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Nana o-t-osh.
|
my brother's canoe
|
Le canot de mon frère.
|
naeqnaeh otōs
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Kémé-o-t-anakion.
|
my sister's mat
|
La natte de ma soeur
|
kemēh otānāhkyan
|
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written)
|
Nona o-t- anapion.
|
my father's net
|
Le filet de mon père
|
nōhnaeq otāqnapyan
|