Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) keshkiposhikon hand saw scie à main kēskepocekan
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Resho sun, moon soleil, lune kēsoq
Rogers 1881 (written) Kɛ ́-so a moon kēsoq
Rogers 1881 (written) Ke-soq-nä-nu crown of the head kēsoq ___ (?)
Rogers 1881 (written) Kɛ só (i-spät) sun kēsoq (espa͞et)
Rogers 1881 (written) Kɛ-só (Mi-pa-te-pü) moon kēsoq nīpātepaeh
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Resho + nok sun moon soleil lune kēsoq, kēsoqnak
Engelhardt 1882 Prayer Book pp. 1-4 (written) Kespin ene esetaiach ios nekoch masenachekone naiäma, If we do what what we see in this book here, Kēspen eneh esēqtayah yōs-nekoh masēnahekaneh naya͞emah,
Rogers 1881 (written) Kes-pin-wa ni-ti-pä-kuk. pa-me, kun na-ni-ci-a-(??) if it rains to-night, I shall not go Kēspen wanītepa͞ehkak ___ kan ___ esianan (?)
Rogers 1881 (written) ki-tä ́-müi porcupine keta͞emīw
Gachet 1862 Ch1 Nouns pp. 257-263 (written) Kitépakonikéwin your judgment ton jugement (prononcé par moi) keta͞epāhkonekaewen
Rogers 1881 (written) Ki-tâ-kâ-kâ frog (small) ketākahkah
Rogers 1881 (written) Ki-tâ-kâ-pus lynx ketākāpos
Rogers 1881 (written) Ki-ta-ki-ko-näw hawk (sparrow) ketākekona͞ew
Gachet 1862 Prayers pp. 42-43 (written) Kitanamékon, Mani, maioshkineshkakoian shawénétahikon Tepenitchiket kiwitshiok; I greet you - Mary - full___ - blessing - he who is master - he lives with you; Te saluto, Maria, plena gratia, Possidens inehabitat tecum Ketānama͞ehkon, Mānīh, mayōsken___ekoyan sawa͞enehcekan, ta͞epa͞enehceka͞et kewīcīak;