JPH36 (written)
|
há¯yi niyá
|
Come here!
|
ven acá, ven aquí
|
haayi nii
|
JPH36 (written)
|
’ákkas/°tak hays/°a trawra
|
They live in the north.
|
viven en el n[orte].
|
akkastak haysa Tawra
|
JPH36 (written)
|
rammay
|
inside
|
adentro
|
rammay
|
JPH36 (written)
|
his/°men ‘akkuhte rammay
|
The sun has gone inside. (inside the house of the sun, the sea)
|
ya se metió el sol adentro y la casa del sol es el mar, ay es onde se mete, por eso dicen ’ákkuhté
|
hismen akkuhte rammay
|
JPH36 (written)
|
yakmum
|
east
|
|
yakmun
|
JPH36 (written)
|
hittrew wá¯te yakmuntaktum
|
The wind comes from the east.
|
el viento viene de ay onde sale el sol.
|
hiTTew waate yakmuntaktum
|
JPH36 (written)
|
hú¯mun
|
West (wind)
|
|
huumun
|
JPH36 (written)
|
nutnunú
|
Nutnunu tribe/people
|
|
nutnunu
|
JPH36 (written)
|
nútnunukmá
|
Nutnunu people
|
pl.
|
nutnunukma
|
JPH36 (written)
|
hins/°us/_\yteká
|
I've known (a lot, frequently).
|
yo se muncho.
|
hinsuSte-ka
|
JPH36 (written)
|
trá¯res/°ka
|
I am a man.
|
yo soy hombre.
|
Taares-ka
|
JPH36 (written)
|
ká¯n hins/°ú
|
I know.
|
yo se
|
kan hinsu
|
JPH36 (written)
|
ká¯n trá¯res/°
|
I am a man.
|
yo soy hombre
|
kan Taares
|
JPH36 (written)
|
‘ekweka nans/°i
|
I don't know.
|
no cognosco
|
ekwe-ka nansi
|
JPH36 (written)
|
latway
|
Get down!
|
|
laTwey
|