Gatschet (236) (written)
|
táwana täpî́
|
|
enough sticks
|
|
Gatschet (236) (written)
|
tä́pi sä́na
|
|
enough stones
|
|
Gatschet (236) (written)
|
sä́ni nähi sä́ni
|
|
a stone and again a stone
|
|
Gatschet (236) (written)
|
ápwä
|
|
back, in return
|
|
Gatschet (236) (written)
|
túkixká
|
|
probably = mä́makwa, maybe
|
|
Gatschet (236) (written)
|
tanish⁐tchíxka älamuängî́
|
|
certainly it is so; certainly | what was said
|
|
Gatschet (236) (written)
|
mayáwi shishilawäwá
|
|
very strong, stout (man)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
mú’htchi mayáwi shishilawäthiwá
|
|
not so very strong
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wíla álimä gihatä́ (wáyalí)
|
|
he must kill (somebody)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wíla matchíxka ängihatá
|
|
he can kill
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wilá matchíxka ängihatá
|
|
he is able to kill
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wilá ända|walindangî́ gihatá
|
|
he wants to kill
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wilá älwanánga gihatá
|
|
he likes to kill
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wilá mäle|wälíndangá gihatá
|
|
he don't like to kill
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níla ilüaní
|
|
I say so
|
|