Gatschet (236) (written)
|
mšimína
|
|
apple
|
|
Gatschet (236) (written)
|
mshimináki
|
|
pl. (apples)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kikalakáni
|
|
basket
|
|
Gatschet (236) (written)
|
-kana
|
|
|
|
Gatschet (236) (written)
|
äyungi intxsängi msá
|
|
the last of the number of woods
|
|
Gatschet (236) (written)
|
msí
|
|
sg.
|
|
Gatschet (236) (written)
|
äyingi intxshiwátchi langwáki kishíkungi
|
|
there is that many stars in the sky (and not more)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
uníni täshi táwan
|
|
the only stick
|
|
Gatschet (236) (written)
|
uníni täshi kinwak⁸gi tawáni
|
|
the only long stick
|
|
Gatschet (236) (written)
|
äyingí|ngō intxsengi?
|
|
is that all there is? looking to a pint bottle of whiskey, only half full
|
|
Gatschet (236) (written)
|
äyingí
|
|
at the end of
|
|
Gatschet (236) (written)
|
minayúni
|
|
sometimes used for whiskey, brandy, beer (a manufactured word)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pässkikámik(i)
|
|
beer, "foaming"
|
|
Gatschet (236) (written)
|
-kiá
|
|
pl. (beers)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
olenáman, nila
|
|
I hold something in my hand
|
|