Gatschet (236) (written)
|
olenáman, nila
|
|
I hold something in my hand
|
|
Gatschet (236) (written)
|
alsokăkáni
|
|
story, narrative
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kana
|
|
pl. (stories, narratives)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
alsokilú
|
|
Recount a story, tell a story!
|
|
Gatschet (236) (written)
|
alsokikú!
|
|
plur. to many
|
|
Gatschet (236) (written)
|
äyingi äkwa pikassî́dshi
|
|
that is the end of the rope, thread
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kinwa pikassíwa
|
|
a long shake, rope, etc.
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wingapó-e nipópi
|
|
good soup, broth
|
|
Gatschet (236) (written)
|
äkwa=pikassidshi
|
|
she showed the seam end or hem-seam of an apron in all its length. "end of a string"
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wingangi
|
|
palatable, good to eat (sometimes also to drink)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wéngangi
|
|
palatable, good to eat (sometimes also to drink)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
älinamingi
|
|
slit in a pocket-knife to open "where you hold anything"
|
|
Gatschet (236) (written)
|
älinamingi
|
|
handle
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nässalonámängi malsänsî́
|
|
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nässalonámani
|
|
I open a knife
|
|