Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
LeBoullenger (written) 8ins8ni name mon n. wiinsooni
LeBoullenger (written) 8inchi name him! nomme le wiinši
Largillier (written) 8ing8nsaki little moths petits papillons qui voltigent autour de la lumie wiinkwe pyaalo
Largillier (written) 8ing8e piaro sleep, come! somne veni wiinkwe pyaalo
Largillier (written) Ni8ing8aras8 I do not respect him, do not associate with him je n'ay pas de respect pour luy, n en fais pas de cas, m'en moque wiinkwaalaahsiiwaki
LeBoullenger (written) ni8ing8risas8 I do not respect him, do not associate with him je ne fraternise point avec lui wiinkwaalaahsiiwaki
LeBoullenger (written) ni8ing8aras8 I do not respect him, do not associate with him … de lui wiinkwaalaahsiiwaki
Trowbridge (written) Winēpaakwaa Winnebago person, Hochunk person Winebagoes wiinipiikwa
LeBoullenger (written) 8inic8re8a yellow-shafted flicker epervier wiinikolia
LeBoullenger (written) 8inissen8i it (tree) does not produce nuts, fruit arbre sterile wiinihsiinwi
Pinet (written) 8inissen8i it (tree) has no fruit, no grain, no kernel, marrow sterile wiinihsiinwi
LeBoullenger (written) [8inississia]ki onions pl. wiinihsihsiaki
Gatschet (236) (written) [winthíthi]aki onions pl. (onions) wiinihsihsiaki
LeBoullenger (written) 8inississia onion oignon wiinihsihsia
LeBoullenger (written) [8inississi]8a onion oignon wiinihsihsia