Gatschet (236) (written)
|
winthíthia
|
onion
|
onion
|
wiinihsihsia
|
LeBoullenger (written)
|
8inahama8icane
|
you must crack some nuts for me (by tool)
|
[casse des noix]
|
wiinahamawiihkaani
|
Gatschet (236) (written)
|
wínna|ka thíkʼkakípa
|
Nut meats were supposed to pour out.
|
meat of a nut, pecan etc.⎮--was pouring out-- was going to pour out (but did not)
|
Wiina-'hka siikihkaakipa.
|
LeBoullenger (written)
|
8ina
|
nut meats
|
Le dedans des noix noix cassées
|
wiina
|
LeBoullenger (written)
|
8irin8si8a
|
meadowlark
|
caille
|
wiilinwiihsia
|
LeBoullenger (written)
|
8irin8sen8i
|
quartzite, granite
|
Caill8
|
wiilinwahseni
|
Dunn (OK) (written)
|
Wilinwa mätĭcamangĭ pämkiangi --kikongi-- kakatkikongi ätoangi, nähi wänzamangi
|
When we finish cutting up the fat, we gather up the grease, put it in a kettle and boil it.
|
The fat⎮after we cut it up⎮we try (?) it out⎮in a kettle with legs⎮we put it⎮then we boil it
|
Wiilinwa meehtišamaanki, peemihkiaanki, kaakaatahkihkonki eehtwaanki, neehi weensamaanki.
|
Gatschet (236) (written)
|
wíla ka páss(a)watch ässípana
|
He wanted to dry the raccoon (hide).
|
he wanted to dry the racoon hide
|
Wiila-'hka paahswaaci eehsipana.
|
Gatschet (236) (written)
|
wíla nû́ngi täpalíndangi
|
Now he owned it.
|
he now ⎮ he owned it.
|
Wiila noonki teepeelintanki.
|
Largillier (written)
|
8ikinti8ni
|
marriage
|
mariage
|
wiikintioni
|
LeBoullenger (written)
|
8ikinti8ni
|
marriage
|
marriage
|
wiikintioni
|
LeBoullenger (written)
|
8ikiaminki
|
in the house
|
dans La maison
|
wiikiaaminki
|
Heckewelder (written)
|
wikiami
|
house, lodge, wickiup
|
a house
|
wiikiaami
|
Dunn (OK) (written)
|
Wikapimiⁿza ilwätci ici ka moswaya mätci pänaländji.
|
Sweet Linn says this is how the deer hide is finished.
|
Sweet Linn tells how⎮the deer skin⎮they cure it.
|
Wiikapimiša iilweeci, iši-'hka moohswaya meehcihpenalenci.
|
Dunn (OK) (written)
|
Wikapimiⁿja akili mäcomalĭ isa ätäsiwilitci;
|
Sweet Linn’s mother’s grandfather was a warrior.
|
Sweet Linn's mother's grandfather⎮once⎮a warrior
|
Wiikapimiša akiili amehšoomali ihsa eeteehsiwilici.
|