Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
Pismak
|
tar pit
|
pismo
|
pismak
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
wa͜aʃna
|
gecko
|
salamanquéz lizard
|
wafna
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
na’
|
sun
|
sun
|
na?
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
nipuma’
|
my wife
|
mi mujer
|
nipumaʔ
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
to’ú
|
water
|
water
|
toʔu
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
‘omóló
|
man
|
man
|
ʔomolo
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
tajuł
|
woman
|
woman
|
tajuł
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
tʃűl̂iwĭ
|
all in one union
|
all in one union
|
čuliwai
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
apismo
|
tar
|
pismo
|
pismuʔ
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
titłhini
|
San Luis Obispo
|
islado
|
tiłhini
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
tajú(jo)
|
black clam
|
black clam
|
tajujo
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
xáʃtelap piʃáxwa pitíki ominčóto
|
How did you handle, sir?
|
como mandicio usted caballero
|
xaštelap pišaxwa pitiki
ominčto
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
xáʃtelap piʃáxwa pitíki omintʃóto
|
How did you handle, sir?
|
como mandició usted caballero
|
xaštelap pišaxwa pitiki
ominčto
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
misapi mitʸə hesukristo dios wak’łmo’no
|
my father i am jesus christ god and we man
|
n/a
|
misapi mitʸə hesukristo dios wak’łmo’no
|
Harrington Microfilm Reel 1 PDF 1 (written)
|
hak‘su psapi
|
Who is your father?
|
quien es tu padre
|
hakʔsu psapi
|