Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
J.P. Harrington Reel 102 (written) pipi˝′maróm Islanders Pipiimarom piipimarom
J.P. Harrington Reel 102 (written) pipi˝′maróm Islanders Pipiimarom piipimarom
J.P. Harrington Reel 102 (written) pipi˝′maróm Islanders Pipiimarom piipimarom
J.P. Harrington Reel 102 (written) atšṓtšavi̜t seems to be the form, but Z. does not seem to know where the place is achoochavet
J.P. Harrington Reel 102 (written) atšṓtšan means eye achoochon
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’aXā́tšuŋa means "onde vivían." axaachunga
J.P. Harrington Reel 102 (written) aXātšuŋa means "onde vivian" axaachunga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa where a little water is drunk ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa Santa Anita (the place by Azusa) ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkivit Santa Aniteño ahuupkevet
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahūpkiŋa Santa Anita. It means "el viento para atragar." ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa where a little water is drunk ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahūpkiŋa Santa Anita (the place Azusa) ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkivit Santa Aniteño ahuupkevet
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa Santa Anita. It means "el viento para atragar" ahuupkenga