Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
J.P. Harrington Reel 102 (written)
J.P. Harrington Reel 104 (written) álunŋávit El Trabuco Aalonngavet
J.P. Harrington Reel 104 (written) åvwiŋa a place Aavwenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’atšā́Xŋa Tochajana; would mean "detras" achaaxnga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’atšā́Xŋa Tochajana; would mean "detras" achaaxnga
J.P. Harrington Reel 102 (written) atšṓtšavi̜t seems to be the form, but Z. does not seem to know where the place is achoochavet
J.P. Harrington Reel 102 (written) atšṓtšan means eye achoochon
J.P. Harrington Reel 104 (written) ’ahī́‛tɔ́jm mourners los dolientes ahiitoym
J.P. Harrington Reel 104 (written) ahú’ŋaviT Place name Los Tomates Ahuu'ngavet
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa where a little water is drunk ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa Santa Anita (the place by Azusa) ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahūpkiŋa Santa Anita. It means "el viento para atragar." ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa where a little water is drunk ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahūpkiŋa Santa Anita (the place Azusa) ahuupkenga
J.P. Harrington Reel 102 (written) ’ahū́pkiŋa Santa Anita. It means "el viento para atragar" ahuupkenga