J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
|
|
|
|
J.P. Harrington Reel 104 (written)
|
’⋀mǝ́r‛?? pɪ’ (change)
|
|
He is dead, es muerto
|
amooye' pe'
|
J.P. Harrington Reel 104 (written)
|
’a∫ū́k∫⧍ⱱɪT
|
Azuza
|
Azuza
|
Ashuukshavet
|
J.P. Harrington Reel 104 (written)
|
’ahī́‛tɔ́jm
|
mourners
|
los dolientes
|
ahiitoym
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahŭi'vitam
|
|
|
ahuuy'vetam
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahuī́va’ᵃ
|
Means "quemado"
|
|
awiiva'
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahū́jŋa
|
La Puente
|
|
Ahuuynga
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahū́jviT
|
La Puente
|
|
Ahuuyvet
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahū́pkiŋa
|
where a little water is drunk
|
|
ahuupkenga
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahū́pkiŋa
|
Santa Anita (the place by Azusa)
|
|
ahuupkenga
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahūpkiŋa
|
Santa Anita. It means "el viento para atragar."
|
|
ahuupkenga
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahū́pkiŋa
|
where a little water is drunk
|
|
ahuupkenga
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahūpkiŋa
|
Santa Anita (the place Azusa)
|
|
ahuupkenga
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahū́pkiŋa
|
Santa Anita. It means "el viento para atragar"
|
|
ahuupkenga
|
J.P. Harrington Reel 102 (written)
|
’ahū́pkivit
|
Santa Aniteño
|
|
ahuupkevet
|