No Reference Specified |
Use - Medicinal |
gourd rattle of medicine men. "After thorough inspection [of the ailing person]; he returns home to get some of his medicine and his chichicoya; a little gourd from which the inside has been removed and into which they put some grains of little glass pearl; and they run a stick through it from the top to the bottom; letting one end project a foot to hold it by. This; when shaken; makes a loud noise. From a little bag in which he has a quantity of small packages; he takes out some pieces of tanned skin in which are his medicaments. After spreading them out; he takes up his gourd and shakes it; intoning at the top of his voice a son in which he says: "The buffalo or the buck; according to his manitou has revealed this remedy to me and has told me that it was good for such and such a malady"--and he names the one by which the sick man is attacked--"whoever has it administered to him will be healed." He reiterates this sometimes for half an hour; though often the patient has not slept for a whole week. . . . When he perceives any improvement; he brings his ourd and sings louder than the first time; asserting in his song that his manitou is the true manitou; who has never lied to him . . . [after more of the medicine mans procedure] . . . Then in a long song he thanks his manitou with his chichicoya for making it possible for him frequently to obtain merchandise through his favor." |
|
No Reference Specified |
Use - Medicinal |
ceremony to instill faith in healing powers of medicine man; uses chichicoya to wave while addressing village assembly; "My friends; today you must manifest to men the power of our medicine so as to make them understand that they live only as long as we wish" and then shaking the chichicoya while chanting "This buffalo has told me this; the bear; the wolf; the buck; the big tail" then they show men who have been healed by them |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
pre-war singing with gourd rattle |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
honoring another nation. " . . .they take him up on this scaffold and all place themselves beside him and beat drums and shake their chichicoya and sing all day long" |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
pre-war singing. "they invite them to a feast and tell them that the time is approaching to go in search of men; so it is well to pay homage; according to their custom; to their birds so that these may be favorable. They all answer with a loud Ho! And after eating with great appetite they all go get their mats and spread out their birds on a skin stretched in the midle of the cabin and with the chichicoyas they sing a whole night . . . " |
|
No Reference Specified |
Use - Food |
"They have abundance of water-melons; citruls; and gourds" |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
tribal members often owned a small gourd and/or drum. "Oh yes [they had gourd rattles]. Everybody; just about; had a little drum . . . men and women." |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
pre-war dancing; drumming and gourd rattling |
|
No Reference Specified |
Use - Technology |
used to make dipping utensil. "shishikani minakani; gourd dipper" |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
used for gourd rattles |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
dried skins of fruits used to make rattles. "In the reservation period; it was hard to get gourds. So they used the condensed milk cans which were part of the government rations. They became popular. So we use a lot of metal rattles today; but we still have many gourd rattles" |
|
No Reference Specified |
Use - Technology |
used to make dipping utensil. "shishikani minakani; gourd dipper" |
|
No Reference Specified |
Use - Customs |
gourd rattles made for Gourd Dance |
|
No Reference Specified |
Horticultural Info |
Gourds; watermelons and sunflowers are first sprouted in a hot-bed; then transplanted into a crop field |
|