O Come All Ye Faithful (audio)
|
Uwakatuka kima
|
|
Everyone come to him
|
|
O Come All Ye Faithful (audio)
|
Uwakatuka kima
|
|
Everyone come to him
|
|
O Come All Ye Faithful (audio)
|
Uwakatuka kima
|
|
Everyone come to him
|
|
O Come All Ye Faithful (audio)
|
Uwakatuka kima̠tsi
|
|
Everyone, having come to hiim
|
|
O Come All Ye Faithful (audio)
|
Uwakatuka kima̠tsi
|
|
Everyone, having come to hiim
|
|
Comanche Hymn #2 Take the Name of Jesus With You (audio)
|
ʉmʉ suana tsaa nʉʉsukaa.
|
|
Your soul feels good.
|
|
Comanche Hymn #2 Take the Name of Jesus With You (audio)
|
ʉmʉ suana tsaa nʉʉsukaa.
|
|
Your soul feels good.
|
|
Jingle Bells (audio)
|
wahima, wahima
|
|
put up the cedar tree, put up the cedar tree
|
|
Jingle Bells (audio)
|
wahima, wahima
|
|
put up the cedar tree, put up the cedar tree
|
|
Jingle Bells (audio)
|
wahimarui tanʉ̠
|
|
we will be putting up the cedar tree
|
|
Jingle Bells (audio)
|
wahimarui tanʉ̠
|
|
we will be putting up the cedar tree
|
|
Jingle Bells (audio)
|
wahimarui tanʉ̠
|
|
we will be putting up the cedar tree
|
|
Jingle Bells (audio)
|
wahimarui tanʉ̠
|
|
we will be putting up the cedar tree
|
|
The Lord's Prayer (video)
|
Ʉra
|
|
Thank you (Amen)
|
|
The Lord's Prayer (video)
|
Ʉtekwapʉ̠ha pitʉruibe
|
|
Your word having come here
|
|