JPH36 (written)
|
’é¯nena
|
blackberry
|
blackberry fruit
|
eenena
|
JPH36 (written)
|
’éktresminék hiswín
|
She gave birth to a bad one.
|
pario a monster.
|
ekTeSmin-ak hiswin
|
JPH36 (written)
|
’ekwe ká¯n neppe sinnis/°
|
This child is not mine.
|
no es mio, este muchacho.
|
ekwe kan neppe sinnise
|
JPH36 (written)
|
’ékwe wak’amá parki
|
His body is not heavy.
|
su cuerpo no es pesado
|
ekwewak-ama parki
|
JPH36 (written)
|
’ekwe-hays/°a hó¯yo pi¯na ’í¯nas/°e
|
They won't get that sickness.
|
would that they will not get sick.
|
ekwe haysa hooyo piina iinase
|
JPH36 (written)
|
’ekwek parkí
|
It isn't heavy.
|
|
ekwe-k parki
|
JPH36 (written)
|
’ekweka ’ámma s/°ummus/_\ymine
|
I don't eat rotten things.
|
|
ekwe-ka amma summuSmine
|
JPH36 (written)
|
’ekweka hins/°u híntris/°ka ’ammá
|
I don't know what I'm eating.
|
sic.
|
ekwe-ka hinsu hinTis-ka amma
|
JPH36 (written)
|
’ekweka holle ho¯yo
|
I can't get it.
|
no puedo agarrar
|
ekwe-ka holle hooyo
|
JPH36 (written)
|
’ekweka hollo sallik
|
I don't grab the splitstick.
|
palo-rajado, splitstick
|
ekwe-ka holle sallik
|
JPH36 (written)
|
’ekweka káta neppe tcú¯tus/°e
|
I'm not like this dog.
|
|
ekwe-ka kata neppe cuucuse
|
JPH36 (written)
|
’ekweka pes/°.yó
|
I don't think [so].
|
no me acuerdo
|
ekwe-ka pesyo
|
JPH36 (written)
|
’ekweka sitnún
|
(He's) not my child.
|
no es mi hijo (woman speaking).
|
ekwekan-sitnun
|
JPH36 (written)
|
’ekweka tohre
|
I'm not coughing.
|
ya no tuezo mas
|
ekwe-ka tohre
|
JPH36 (written)
|
’ekwekan ’innís/°
|
He is not my son.
|
|
ekwekan-innis
|