JPH36 (written)
|
’ekweme wara¯ps (?)
|
Don't cut yourself!
|
no te cortes!
|
ekwe-me waraapu
|
JPH36 (written)
|
’ekweme wattin nuhú
|
Don't go there!
|
no vayas payá
|
ekwe-me wattin nuhu
|
JPH36 (written)
|
’ekwená
|
There isn't any.
|
no hay
|
ekwena
|
JPH36 (written)
|
’emme«nkannis/° yeté
|
I will forget.
|
se me va olvidar
|
emmen kannis yete
|
JPH36 (written)
|
’émmeni«nká
|
I forgot.
|
se me olvido
|
emmenin-ka
|
JPH36 (written)
|
’ere¯s/_\yina-hays/°a ’oks/°e rummetka ’aru¯h’a
|
They used to just go bathe in the river, (when) the world was dark (before dawn).
|
murtra piré
|
ereeSina haysa okse rummetka aruh'a murTu pire
|
JPH36 (written)
|
’es/°hen
|
blanket
|
fresada
|
eshen
|
JPH36 (written)
|
’es/°s/°ehtek
|
He is dressed/covered.
|
está tapado
|
essehte-k
|
JPH36 (written)
|
’es/°s/°eninák
|
He got covered.
|
ya se tapó
|
essenin-ak
|
JPH36 (written)
|
’éssehte ’eshenum
|
[someone] is covered in a blanket.
|
estaba tapado con una fresada.
|
essehte eshenum
|
JPH36 (written)
|
’íllompi-hays/°a sé¯mokmas/°
|
They burn the dead ones.
|
quemaban a los difuntos
|
illompi haysa seemokmase
|
JPH36 (written)
|
’innu
|
road
|
road
|
innu
|
JPH36 (written)
|
’íro¯kitc
|
shitter (for ex. a baby that poops a lot)
|
cagon
|
irookic
|
JPH36 (written)
|
’iro¯kitcmak
|
shitters
|
|
irookicmak
|
JPH36 (written)
|
’itmáy
|
Get up!
|
alevantate
|
itmay
|