Gatschet (236) (written)
|
näpakimíngi
|
|
the counting
|
|
Gatschet (236) (written)
|
lenánswa núkatuk nunakanapóe
|
|
the cow is easy to milk
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nila ndäya länanswá
|
|
the cow, I own
|
|
Dunn (OK) (written)
|
Sasikawakí äwákĭngjĭ wapahakani wäctwangi;
|
We use the cracklings to make soap.
|
The cracklings⎮we use them⎮soap⎮we make it;
|
Saahsikawaki eewakinci, waapahaakani weešihtwaanki.
|
Trowbridge (written)
|
Keeshēēheeweeau
|
|
The Creator
|
|
Trowbridge (written)
|
Keeshēēheeweeau tshāākee kēēkoa wāātshuk
|
|
The creator | all | things |he makes them
|
|
Trowbridge (written)
|
Keeshēēheeweear menawehtāūwuk
|
|
The creator | I pray to him
|
|
Gatschet (236) (written)
|
käshíhiwia nĕmä́ᶜka kwándem paksätok.
|
|
the Creator⎮a little while⎮the door flap opens (about from noon to 1–2 hours later) so they must sit still during that time, he looks down then. or there will be some accident; after that they can go to work.
|
|
Trowbridge (written)
|
Mētsheekameek minzhīpeekongk
|
|
The creek | it rises
|
|
Gatschet (236) (written)
|
ándäkwa nundakwéwa
|
|
the crow is croaking; also music of frog, snake hiss?
|
|
Gatschet (236) (written)
|
mû́xswa ámaläta
|
|
the deer is running; in the sense of rutting
|
|
Gatschet (236) (written)
|
ndáxsu, ässat(a), ässassíwaki
|
|
The degrees/names of relationship are all construed with ndáxsu, ässat(a), ässassíwaki etc.
|
|
Gatschet (236) (written)
|
mátchi=manä́twa
|
|
the devil "bad manitu"
|
|
Gatschet (236) (written)
|
milämawí
|
|
the dew
|
|
Gatschet (236) (written)
|
milämayuwí
|
|
the dew has fallen, or participle?
|
|