Document | Target Text | Target English | Gloss Text | Modern Speech |
---|---|---|---|---|
Dunn (OK) (written) | Wilinwa mätĭcamangĭ pämkiangi --kikongi-- kakatkikongi ätoangi, nähi wänzamangi | When we finish cutting up the fat, we gather up the grease, put it in a kettle and boil it. | The fat⎮after we cut it up⎮we try (?) it out⎮in a kettle with legs⎮we put it⎮then we boil it | Wiilinwa meehtišamaanki, peemihkiaanki, kaakaatahkihkonki eehtwaanki, neehi weensamaanki. |
Gatschet (236) (written) | sawangatiá đa tukanakínänshi | the feather formerly we had touched, plpf. (in signing documents) | ||
Gatschet (236) (written) | yalanĕnámingi ähi andawalítingi | the fifth place where we were removed | ||
Gatschet (236) (written) | mäkalitingi | the fight | ||
Gatschet (236) (written) | mamixkákia | the fighter | ||
Gatschet (236) (written) | (kútäw’) kútewi (h)ipíläk(iá) | the fire blazes high | ||
Gatschet (236) (written) | kutéwi embahóläki | the fire burns | ||
Gatschet (236) (written) | kutäwí mshí pä’hkwálek | the fire is blazing up | ||
Gatschet (236) (written) | kutäwí päxkwálek | the fire is burning | ||
Gatschet (236) (written) | kutäwí manehwík | the fire is gone out | ||
Gatschet (236) (written) | kutéwi átek | the fire is out | ||
Gatschet (236) (written) | kutäwí axkúläk | the fire is smoking | ||
Gatschet (236) (written) | kutäwí misáhak päxkwálek | the fire is spreading | ||
Gatschet (236) (written) | kútewi käyuläk | the fire is spreading | ||
Gatschet (236) (written) | kútewi akúk¨k | the fire smokes |