Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
Gatschet (236) (written) kútewi käyuläk the fire is spreading
Gatschet (236) (written) kútewi akúk¨k the fire smokes
Gatschet (236) (written) kutäwí tikáwi päxkwálek the fire smoulders (the fire | a little | burns)
Gatschet (236) (written) kutéwi kéyuläk shishwídshi sípiungi the fire spreads along the river
Dunn (OK) (written) ma-tci-läk the fire starts, begind to burn
Gatschet (236) (written) unelá kutewá axkúlek the fires are smoking
Gatschet (236) (written) kutewá ipäpäläkí the fires burn high
Gatschet (236) (written) Mtámi íđa kwaniswáli änitchansiwatchi The first (chiuld) then was a girl⎮of whom they became parents Mihtami ihsa kwániiswali eeniicaanhsiwaaci
Gatschet (236) (written) kikunässa tawaletunä́ssat nähissa Wissakatchakwa--li-- kwendíkutch The fish came with its mouth open. And so Wiihsakacaakwa got swallowed up the fish (pike) opened his mouth and W. (subj.) was swallowed Kiihkoneehsa taawaletoneehsaata. Neehi-'hsa wiihsakacaakwa kweentikoci.
Gatschet (236) (written) úna kixkunässá pimitchimäwa ähûnshípítangi sipiwi the fish swims upstream; where from | flows | the river
Gatschet (236) (written) wiu’hsi kipú’hwik(i) the flesh heals up
Gatschet (236) (written) embáhwita élikwa the flying ant
Gatschet (236) (written) äwangi the fog
Gatschet (236) (written) kimûtätch(i) kikunä́ssahi äⁿswahulátchi He had stolen some fish and tied them together. the fox he stole his fishes⎮he tied them together (by the tails) Kiimoteci kiihkoneehsahi. Eenswaholaaci.
Gatschet (236) (written) papangámwa kimû́tät pími; (Then) Fox stole some grease. the fox stole, steals grease; Paapankamwa kiimoteta pimi.