Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
Dunn (OK) (written) Papangamwa Alsokana Fox Stories The Fox Story Paapankamwa Aalhsoohkaana
Gatschet (236) (written) Papangámwa pämbalidsh Fox was walking along. The fox was going about Paapankamwa peempaalici.
Gatschet (236) (written) mätikūsh sä’hkwätch. The Frenchman wept. The Frenchman was weeping. Meehtikoošia seehkweeci.
Gatschet (236) (written) nuxsímini the fruit alone (papaw)
Gatschet (236) (written) pipû́ngä the future winter
Gatschet (236) (written) pä́wä the fuzz
Gatschet (236) (written) kwaníswa wäwässahúa the girl is fanning herself
Gatschet (236) (written) wissa kwakwanthiáki hémsatchik the gr(asshopper)s are jumping
Gatschet (236) (written) kw. hämsiat the grass(opper) is jumping
Gatschet (236) (written) käshíhiwia the great Spirit looks human; we are his image; "Creator" is his name
Gatschet (236) (written) nek- äⁿzwazwikatäđata the h(orse) gallops
Gatschet (236) (written) wikiámi täwi manandshiû́ndshi the h(ouse) lies to the left
Gatschet (236) (written) kî́lswa nä’hki wayuksäwî́ the hand of a watch describes a circle
Gatschet (236) (written) palakíngwe the heart of the corn coming off by cooking long enough—the lye—it peels off.
Dunn (OK) (written) Nahisa kicapkitak kitassakanipoi äyowakindji, And then, when the corn soup was heated up, he used it on them. the heated⎮parched corn liquid⎮he --used it-- threw on them Neehi-'hsa kiišaapihkiteeki kitahsaakanaapowi eeyoowakinci.