Gatschet (236) (written)
|
kíluna kímaki
|
|
we are chiefs
|
|
Michelson (written)
|
nimbyā́mináⁿ
|
|
we are coming
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níluna zä’hkwämína
|
|
we are crying
|
|
Gatschet (236) (written)
|
niluna nimā́tchamina
|
|
we are giong home
|
|
Gatschet (236) (written)
|
(níluna) natíangi
|
|
we are going for it
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níluna nundiussiángi š.
|
|
we are going out of the cave
|
|
Gatschet (236) (written)
|
niluná yáyangî mayaxkwetchī́shi
|
|
we are going south
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níluna angihákinshi|ka
|
|
we are going to kill (one or more)
|
|
Michelson (written)
|
kipīpākāmiliminaⁿ
|
|
we are going to pound you, sing. or pl.
|
|
Gatschet (236) (written)
|
ayashukwiángi|kat(i)
|
|
we are going to skate
|
|
Gatschet (236) (written)
|
niluna ningishinikimäná
|
|
we are growing
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níluna aⁿzáxki kíkō ishíleniang
|
|
we are joining doing something, we are clubbing together at the same thing
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kíluna ängihälangwî́
|
|
we are killed (1 ex.)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níluna ängihiamî́ngi
|
|
we are killed (1 in.)
|
|
Michelson (written)
|
kiwâpᴀndᴀminaⁿ
|
|
we are look [sic] at it, them (inan.)
|
|