LeBoullenger (written)
|
nikichi8iteher8ta8a
|
|
Je songe a lui nuire
|
|
Gatschet (236) (written)
|
anĕthewá
|
|
it moves on ground, in the air, sun, moon, stars etcl, balloon
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nila munáhikwan
|
|
--I am planting-- I am farming, I am cultivating—viz. using plow, hoe
|
|
Pinet (written)
|
renichisita
|
|
fondue
|
|
Gatschet (236) (written)
|
äpiliwaki
|
|
pl.
|
|
Pinet (written)
|
8n8akia
|
|
puants
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kwikwishakani
|
|
a whistle
|
|
Pinet (written)
|
nitarimec8esa
|
|
tourne la teste p̅r̅ ne voir pas couvre le vis.
|
|
LeBoullenger (written)
|
8a8iac8an8heta
|
|
un rond aux joues
|
|
Pinet (written)
|
8iping8anic8a
|
grey squirrel
|
ecureüil
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wila näpíka
|
|
|
|
Pinet (written)
|
aiantitati8aki
|
|
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nila pämahákwan(i)
|
|
I float on the top
|
|
Gatschet (236) (written)
|
-kwaki
|
|
pl. (mucus, snot)
|
|
Pinet (written)
|
nimessa8inama8a
|
|
j'ay envie de ce que luy appartient
|
|