Pinet (written)
|
nikane
|
|
ma jambe
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pä́k’gi massĕnakáni
|
|
"good book", viz. Bible
|
|
Pinet (written)
|
8e8itehe8inag8t8i p̅k̅i8ni akiski8nghi
|
|
la vie est incertain (sic)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pizhísa
|
|
kitten
|
|
Pinet (written)
|
ninaakinan
|
|
je scais bien jouer. chanseux.
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kwandemí
|
|
fence gate; also door
|
|
Pinet (written)
|
8abanss8a
|
|
lapin
|
|
Gatschet (236) (written)
|
päxkushikán
|
|
hip
|
|
Pinet (written)
|
naninch8chinghik(i) (?)
|
|
couchez deux
|
|
Gatschet (236) (written)
|
-aki
|
|
(Peoria interpreters)
|
|
Pinet (written)
|
miarisita
|
|
elle finit
|
|
Pinet (written)
|
rekim8a
|
|
il est tres mal, va mourir
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kî́ndä níla álimä gihákiä
|
|
if I will kill (same as present)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
-tänsá
|
|
pl. (small towns)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kíkina
|
|
our mother
|
|