Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
LeBoullenger (written) r8sking8e8i the corn is unripe, green il est fait noohkiinkweewi
LeBoullenger (written) n8kimini flour farine noohkimini
Dunn (OK) (written) --nalominikan-- nokiminikan a building for the wheat, wheat house noohkiminikaani
Largillier (written) r8kim8taï loohkimotayi sac de laine de boeuf noohkimotayi
LeBoullenger (written) roskiniki8o he (child) is soft, tender chair t[endre] enfant noohkiniikici
LeBoullenger (written) nir8kissan I cook it till it is soft, tender je fais cuire long tems la nuit noohkisamaani
LeBoullenger (written) nir8kissan I cook it till it is tender, soft bien noohkisamaani
LeBoullenger (written) nir8kiss8a I cook him until he is tender id. [je fais rotir] Longtems jusqu a ce qu il soit tendre noohkiswaki
LeBoullenger (written) r8kiteki it is cooked soft, soft from heat cela est tendre co[mm]e du papier mouillé noohkiteeki
LeBoullenger (written) r8skite8i [m8ns8o] the deer is cooked tender [Le Chev. est cuit] noohkiteeki moohswa
LeBoullenger (written) nohc8ma my grandmother ma grande mere noohkoma
LeBoullenger (written) n8c8ma my grandmother, female ancestor ma grand m. v̅ b. mere noohkoma
LeBoullenger (written) n8c8ma my grandmother, female ancestor dit La femme noohkoma
LeBoullenger (written) n8c8ma my grandmother! my daughter-in-law! id. noohkoma
Dunn (OK) (written) Nokoma akilĭ ähĭ tacĭ́ m'tosäniyowaki tci-ka-kwä si-pi-wĭ ähi Ka-to-wa-kĭ t-cĭ m'tosäniyowatcĭ: The place where my grandmother’s mother lived was near a river, in a place where the Cherokees lived My grandmother's mother⎮when⎮at⎮she lived near a river⎮when the Cherokees⎮at⎮lived Noohkoma akiili eehi teeši-mihtohseeniyowaki ciikaahkwe siipiiwi, eehi katoohwaki teeši‑mihtohseeniyowaaci.