Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
Gatschet (236) (written) nänžwi is just as good, and to be considered as a separate word
Gatschet (236) (written) näⁿžwa hussítchik(i) nelatikāsha two horses tied together
Gatschet (236) (written) nila sakíkulehákwan I stick my nose out of the water while floating or swimming
Gatschet (236) (written) nila pämahákwan(i) I float on the top
Gatschet (236) (written) nila î́lahakwan I float
Gatschet (236) (written) nila hákwan I float on the top without moving
Gatschet (236) (written) nila pak|ila=hákwan I float, staying at one place
Gatschet (236) (written) shíship äk8kitcha|hákuk a duck is floating with the tail above water
Gatschet (236) (written) nila kipílaka I tie (one animate)
Gatschet (236) (written) nila ambawélni I fly up in the air
Gatschet (236) (written) nila wawaksáni I fly in zigzag
Gatschet (236) (written) nila wakiwílni I fly in circles
Gatschet (236) (written) ämb. he was carried off by flight in the air; from the water. he held so man ducks by their feet (and geese) that they carried him off. He thought he could hold them, and then killed them for the old men.
Gatschet (236) (written) nila äwashitchíki they took me, carried me
Gatschet (236) (written) wila äwalkūtch he was carried off