Gatschet (236) (written)
|
pathámängi tekwahamîngi
|
|
"dried cornbread"; dried | cornbread "pounded, ground"
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pätilangi
|
|
the rain
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pä́tsakgi
|
|
wild peppermint, grows around Miami
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pätsängi m.
|
|
Sulphur Creek ("stinking")
|
|
LeBoullenger (written)
|
patt8ca
|
|
il court viste
|
|
Pinet (written)
|
patt8ca
|
|
il court viste
|
|
Largillier (written)
|
Patte8i
|
|
sec, boucanné
|
|
LeBoullenger (written)
|
patte8i mintchipi
|
|
le bled es sec
|
|
LeBoullenger (written)
|
patte8i nic8rai pag8anate8i
|
|
cela est sec n est plus mouillé
|
|
Pinet (written)
|
pattipi 8insam8cane
|
|
chauffe cela
|
|
Gatschet (236) (written)
|
Pátuxka
|
|
|
|
Trowbridge (written)
|
pau
|
|
(past tense marker)
|
|
Trowbridge (written)
|
Pauhkwiiyuk
|
|
a mat
|
|
Trowbridge (written)
|
Paukaumaukīndgeekart
|
|
We will strike him
|
|
Trowbridge (written)
|
Paukaumeeaumīngeepau
|
|
We were struck
|
|