tak’kanepiđiuni |
Albert Gatschet |
Miami-Illinois |
his garter |
tak’kanepiđiuni |
Albert Gatschet |
Miami-Illinois |
his garters' |
tak8aki [kiriss8a] |
Pinet |
Miami-Illinois |
July |
takicam8a 8abig8na |
Largillier |
Miami-Illinois |
le temps est froid, il menace de neige |
takingamiask8a |
Pinet |
Miami-Illinois |
mars, l eau froide |
takwa·kiwi |
Goddard & Thomason (2014) |
Meskwaki |
it is autumn, fall |
takwa·kohk |
Wolvengrey (2001) |
Cree |
last fall, last autumn |
täkwäcĭanĭ |
Jacob Dunn |
Miami-Illinois |
I am ashamed |
takwahamwa |
Goddard & Thomason (2014) |
Meskwaki |
he grinds it up |
takwakikiä |
Jacob Dunn |
Miami-Illinois |
in autumn |
talahulénzhakani |
Albert Gatschet |
Miami-Illinois |
his index finger |
tändä́ksa |
Albert Gatschet |
Miami-Illinois |
blue jay |
tane c8ene |
Largillier |
Miami-Illinois |
' |
tane c8ene |
Largillier |
Miami-Illinois |
'que scay-je? je n'en scay rien' |
tane tetta8a |
Largillier |
Miami-Illinois |
' |