JPH36 (written)
|
’úttenmak
|
sorcerers
|
los hechiceros
|
uttenmak
|
JPH36 (written)
|
rí¯tciwus/°ka
|
I came to talk.
|
a qui (sic) le vini hablar.
|
riccawus-ka
|
JPH36 (written)
|
’ámmawuska
|
I came to eat.
|
aqui llegué comiendo.
|
ammawus-ka
|
JPH36 (written)
|
wᯠ̆kkuwa nuppi rí¯tcase
|
He says those words.
|
el dice aquellas palabras.
|
wak kuwa nuppi riicase
|
JPH36 (written)
|
ká¯n taré
|
my cousin (any young relative)
|
mi primo, not my ybro. (younger bro)
|
kan-tare
|
JPH36 (written)
|
yí¯rapu
|
to kick oneself
|
patear
|
yiraapu
|
JPH36 (written)
|
né¯ka wá¯te
|
Here I come.
|
aqui vengo
|
nii-ka waate
|
JPH36 (written)
|
ká¯n meres
|
my cousin
|
mi primo
|
kan-meeres
|
JPH36 (written)
|
ne¯kawa¯te trú¯hisum
|
Here I come with the day.
|
vengo en el dia.
|
nii-ka waate Tuuhissum
|
JPH36 (written)
|
tágá
|
older brother
|
o.[lder] hermano
|
taga
|
JPH36 (written)
|
’ákkun pire
|
The world is entering (sun rising).
|
ya está amanecien[do]
|
akkun pire
|
JPH36 (written)
|
’íttcon ’á¯we
|
The morning star came out.
|
ya salió
|
iccon aawe
|
JPH36 (written)
|
’ékwe wak’amá parki
|
His body is not heavy.
|
su cuerpo no es pesado
|
ekwewak-ama parki
|
JPH36 (written)
|
’akkuní
|
to enter
|
entró
|
akkun
|
JPH36 (written)
|
tcí¯yas
|
cane
|
baston
|
ciiyas
|