Gatschet (236) (written)
|
maxkitiuní
|
|
diarrhoea
|
|
Gatschet (236) (written)
|
mätchpäníngî́
|
|
"bad disease", clap, gonorrhoea
|
|
Gatschet (236) (written)
|
žó-indepikaní
|
|
headache
|
|
Gatschet (236) (written)
|
tepikani
|
|
head
|
|
Gatschet (236) (written)
|
žo-apitakáni
|
|
toothache
|
|
Gatschet (236) (written)
|
žúa=pitäkani
|
|
toothache
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nila nížhoapitä
|
|
I who have the toothache, I have the t(oothache)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nunakanapû́-i
|
|
milk & cream
|
|
Gatschet (236) (written)
|
žo-i tähä
|
|
I have heart-ache (not heart disease)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
žoyuthí
|
|
pain
|
|
Gatschet (236) (written)
|
žoyunakúthi
|
|
I am paining, smarting
|
|
Gatschet (236) (written)
|
ni’hpikilukióni
|
|
measles
|
|
Gatschet (236) (written)
|
maxkitíwa
|
|
one who has diarrhoea
|
|
Gatschet (236) (written)
|
maxkitíwáki
|
|
pl. (those who have diarrhoea)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pikúndä
|
|
(inan.) dark
|
|