Gatschet (236) (written)
|
níla ndapakwahá päxkwáni
|
|
I take the roof off; I unroof
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kwandemí
|
|
door; gate
|
|
Gatschet (236) (written)
|
-ma
|
|
(doors, gates)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
puktakáni
|
|
window
|
|
Gatschet (236) (written)
|
-na
|
|
(windows)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
lamî́ngi wikiámi
|
|
"inside the house", for room
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pä́mîngi wik(iami)
|
|
upstairs
|
|
Gatschet (236) (written)
|
maxtaxki wikiami
|
|
downstairs (no term for stairs)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
ähi=läxkamingî́
|
|
"where people step"; ladder, stairway
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níla ndā́lxka
|
|
I step, put the foot on
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níluna ndā́lxkámina
|
|
pl. (we step, put our feet on)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kúte⁐wikaní
|
|
fireplace; hearth; chimney, in Missouri often chimley for hearth
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kissi=kitawíngi
|
|
"where you wipe the feet"; mat
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níla kissi=katäwiáni
|
|
I wipe my feet
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níla kissahamaní kíkō
|
|
I wipe something
|
|