Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
Gatschet (236) (written) níla ndan’hkwaháto wäwänshî́ I splice together the long way
Gatschet (236) (written) sä́ni tchimináwa táwani a stone or a stick
Gatschet (236) (written) säni nähi tawáni a stone and a stick
Gatschet (236) (written) sä́ni, mú’htchi táwani a stone, not a stick
Gatschet (236) (written) mú’htchi sä́ni, kitchitawä́ t(áwani) not a stone, only a stick
Gatschet (236) (written) táwana täpî́ enough sticks
Gatschet (236) (written) tä́pi sä́na enough stones
Gatschet (236) (written) sä́ni nähi sä́ni a stone and again a stone
Gatschet (236) (written) ápwä back, in return
Gatschet (236) (written) túkixká probably = mä́makwa, maybe
Gatschet (236) (written) tanish⁐tchíxka älamuängî́ certainly it is so; certainly | what was said
Gatschet (236) (written) mayáwi shishilawäwá very strong, stout (man)
Gatschet (236) (written) mú’htchi mayáwi shishilawäthiwá not so very strong
Gatschet (236) (written) wíla álimä gihatä́ (wáyalí) he must kill (somebody)
Gatschet (236) (written) wíla matchíxka ängihatá he can kill