Phrases


Document Target Text Target English Gloss Text Modern Speech
Gatschet (236) (written) wéssu
Gatschet (236) (written) níla weshi|kapä’htwan I set the trees
Gatschet (236) (written) alínda pekunáman some (trees) I pull out
Gatschet (236) (written) malámi wessu|kapáwik(i) they stand too thick
Gatschet (236) (written) níla shakúsaman kipíntha I burn down the bushes (the woman in the moon)
Gatschet (236) (written) mikí’hkwa kukû́män weyakahikúwa kíko kíkungi; and old woman⎮granny⎮is stirring up⎮something⎮make something;
Gatschet (236) (written) neyúnda kî́lsûngi. is visible⎮in the moon
Gatschet (236) (written) matúkatwi päkahangi. hominy (what is pounded) (crack-hominy)⎮she is cooking
Gatschet (236) (written) palakîngwe sakán lye-hominy
Gatschet (236) (written) palakíngwe the heart of the corn coming off by cooking long enough—the lye—it peels off.
Gatschet (236) (written) míni pälakíkak (a fruit etc.) peels off by itself
Gatschet (236) (written) nanínguti äkokoyútetchik they go behind each other, in single file
Gatschet (236) (written) nannížusätchīk they go double file
Gatschet (236) (written) nannižukatchīk they go double file
Gatschet (236) (written) häkwakweyutetchīk they go double file