Gatschet (236) (written)
|
nindanziwatû́ minžipi
|
|
I am planting corn
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kixkiû́ngi
|
|
in the ground
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níla danziwatú minžípi
|
|
I plant corn
|
|
Gatschet (236) (written)
|
thakapítewi m.
|
|
the corn is sprouting, "the teeth come out" meaning the roots.
|
|
Gatschet (236) (written)
|
thungî́ngwewí m.
|
|
--sprouted-- corn is getting hard
|
|
Gatschet (236) (written)
|
shaye páxtewi m.
|
|
--hard-- corn is dry, ripe
|
|
Gatschet (236) (written)
|
thungî́ngwewi šáye
|
|
ripe corn; corn is already ripe, "hard"
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pängitäkí m.
|
|
pop corn "it pops"
|
|
Gatschet (236) (written)
|
ngû́ti minžipi
|
|
one grain of corn
|
|
Gatschet (236) (written)
|
sakwálätwí m.
|
|
--roasted-- corn is rotting
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níla m. sakwálätwi
|
|
--I roast-- my corn is rotting
|
|
Gatschet (236) (written)
|
nokíngwäwi m.
|
|
unripe, green corn (soft, in milk)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
minžipangî́shi
|
|
corn blades (on stalk, hang down)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
minži=páxkwi
|
|
--leaves of-- corn stalk
|
|
Gatschet (236) (written)
|
kwa
|
|
pl. (corn stalks)
|
|