Gatschet (236) (written)
|
lä́nia pim’hkassikuwá
|
the man weaves
|
a weaver
|
alenia piimihkaasikoki
|
Gatschet (236) (written)
|
[pim’hkassi]kwáki
|
|
pl. (weavers)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
sassakáwä⁐sakwekí
|
|
striped (cloth, paper etc.)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níla shashakawäshakwena
|
|
I put on stripes
|
|
Gatschet (236) (written)
|
manätuwa
|
manitou
|
ghost, hobgoblin
|
manetoowa
|
Gatschet (236) (written)
|
-twáki
|
|
(ghosts, hobgoblins)
|
|
Gatschet (236) (written)
|
manätuá
|
snow
|
snow
|
manetwa
|
Gatschet (236) (written)
|
alungiá
|
|
witch
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wíssa alungiaki ??
|
|
pl.
|
|
Gatschet (236) (written)
|
níäwa nû́ngi pä’hkûndä́ki
|
he goes there tonight
|
he is going to-night
|
|
Gatschet (236) (written)
|
pä’hkûndä́ki
|
it is night
|
at night
|
peehkonteeki
|
Gatschet (236) (written)
|
kikupäna ni??
|
|
going to bewitch ??
|
|
Gatschet (236) (written)
|
--kikpä-- kî́ku pä́naläwá wäyáli
|
|
he will do some harm to somebody
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wi’hkanále atchimwáki īníli kati gihewáki
|
|
his friend | the councillors | this one | they are going to ??
|
|
Gatschet (236) (written)
|
wi’hkanáhi
|
his friends
|
his friends
|
awiihkaanahi
|