a

aahkohkim-
Command him, be in charge of, give him direction
ampaapiikinam-
Pick up threads
aanciniiki-
Grow, develop, mature
ahkink-
Outside
ahtehsaakan-
Paint, dye (substance)
ahtehsw-
Paint him
ahtehsam-
Paint it, dye it
alaamihšin-
Hurt oneself
aašoohkooni-
It is icy
aancihtaaki-
Change maker
awiipiti waapahaakan-
Toothpaste
ahtehsiko-
Do painting
asaahsi-
Have tattoos
alaakan-
Plate, bowl, dish (generic)
atoohpooneens-
End table
aalimiihtwikaan-
Kitchen
alaama
llama
alemwaapiikw-
Dog leash
awiilwa
They, them
awansi-
Warm oneself
apinehkiisi-
Warm one's hands
ataahsi-
Wear/put on leggings, stockings, socks
ataawee-
Sell (something)
atamihwi-
Be busy
ateehtoleni-
Wear a hat, put on a hat
awansaapi-
East, sunrise
aweentii-
Be related to each other
aayaakampikan-
Yawn
awikii-
Write
ayaa-
Go to a place
ayaakwaamisi-
Make every effort, strive diligently, have courage
ayiihkwi-
Be hungry
ayiileepi-
Remain sitting, stay behind
ahpyaa-
Arrive at a place
aakwaahkw-
Behind, under, on the other side of
awiila
Him, her, he, she
apikaateesi-
Warm one's feet
aankwaahsakw-
Driftwood
alwasihtoo-
Amused by it, have fun with it
aapooš-
Also, again
aacimw-
Council person, elected tribal official
aahkohkinki-
Boss, supervisor
aalimiihtw-
Chef, cook, food preparer
aamaawi-
Bee
aašipehkw-
Bluff, cliff
aayaacimwaakaanhs-
Cell phone
aašoošiwi-
Nettle (Urtica dioica & Urtica chamaedryoides)
aayaapootakowi-
Osprey (Pandion haliaetus)
aciik-
Fisher (Martes pennanti), Ursa Major (constellation)
ahkwaniisoons-
Little girl
ahkwanisw-
Young girl
ahkweehs-
Young woman (unmarried)
aayaacimwaakan-
Phone
akwincitoo-
soak it, water it (plant)
ateehseemin-
plum
apahkwee-
Roof a house
aapweeyaa-
It returns
aalimiihtaw-
Cook for him
aahkopihkwee-
Urinate, pee intensely
apetee-
It is heated
akow-
Female deer, doe
awikaw-
Write to him, text him, email him
atakin-
It is wet
awikaakan-
Pen, pencil
aahteeleentam-
Turn off the light, extinguish it
aakalaahšimaatawee-
Speak english
aakalaahšimaataweenk-
English language
aweenkii-
Be thankful
ankihtoo-
Kill it, suicide
aayaahkam-
Totally, completely, very, forever
apikaneesi-
Warm one's legs
apiinkweesi-
Warm one's face
ahpen-
Potato
aweentioni
peace
alenaswihkanaw-
Bison Trace
awataakan-
piece of mail, letter
atekipane
exclamation upon hearing unpleasant news
aakalaahšima paaskoonti-
Soccer
aakalaahšim-
Englishman, British Person
aašoohkoonaahkwi
hockey stick
aancipakat-
(the tree) changes its leaves
aankwaham-
Sweep it, Play Broomball
aacimwihtaw-
Advise him, speak to him about it
aacimwaapii-
Talk on the phone, be on the internet
aacimwi-
Hold council, have a council meeting, relate a story
aahkohkaa-
Exercise
aahkohkeelintii-
Care for each other
aahkohkinkii-
Be in charge
ahkwaataakan-
Sewing Machine
atehsi-
s/he is ripe
aahkosi-
Be angry, quarrelsome, mad
aweemaakan-
Cousin, relative
aancihsah-
To make them migrate, relocate, remove them
aašoohkoonawahki-
It is sleet
akwanileehsaakan-
Dust mask, face mask, thing that covers the breath
aloohwiton-
To point with mouth
ancamaac-
Hopefully
akimaanhsehkw-
Young female leader (Tribal Princess)
aacimwahki
land of stories
atehtee-
it is ripe
amataahkomi-
wear, put on clothes
ayaakwaamision-
Striving
anseensaapiikw-
green ribbon
aciikisi-
to be twins
aciikamwaapahee-
give birth to twins
aahših-
Set an example
aahkonkii-
Speak angrily, speak in an angry voice
aahkwaapawaa-
Dream
api-
Be located, be at a place
aminootee-
Be from a certain town, village
ahsenaamišipoohkii-
Collect Sap, Go Sugaring
akinciko-
Compute, Figure out, Do counting
alaaminaa-
Pray
aleelii-
Bathe, take a bath, shower
alimaahkii-
Pack and prepare to leave one's place
amamwi-
Be awake, wake up
ampahwi-
Fly
ahkwaamaahkwee-
Climb a tree
ampihsaa-
Jump
ancihkwi-
Be pregnant
anehiwee-
Be victorious, win
anseensi-
Be bright green
answiteehee-
Be in agreement, agree
apeswi-
Be warm
ahpwaa-
Smoke tobacco
aašawee-
Barter, trade (something)
aahpitohsee-
Walk on, keep moving along
aalhsepowi-
Have hiccups
aahsamihšin-
Lie on one's back
aahsansi-
Bask in the sun, sunbathe
aalaankwaapanti-
Appear tired, look tired
aalaankwee-
Be tired, exhausted
aalaapi-
Look in a particular direction, observe
aalhsaalakiinkwee-
Wear glasses
aalimesi-
Be difficult, be cross, hard to get along with
aapweeyohsee-
Walk back
aancikii-
Change residence, move to a dfferent house
aancimotayi-
Change one's clothes
aanciteehee-
Change one's feelings about something, have a change of heart
aankweepi-
Be at rest
aapwaalaapi-
Look back
aapwee-
Return, come back
ahkweehsimw-
Female animal
ahsahkw-
Muskrat (Ondatra zibethicus)
akwaniinkwaakan-
General face mask, halloween mask, thing that covers the face
ahsenaamišahk-
Sugar maple grove
aahsanteepakwaapow-
Wine, grape juice
aahkwiteeheeyon-
Sullenness
aahkoleeki šoohkwaakan-
Train
aahkol-
Smoke
akootaakan-
Hanger, pot hook
ateehimin-
Strawberry
ahkimotay-
Bag (for carrying), pocket
aalahkwaahkamoon-
Umbrella
ahkihkonehs-
Small cooking pot
akincikoon-
Number, phone number
aloonhs-
Bullet
acihkw-
Stump (of a tree)
aankwaahsakwa siipiiw-
White River-East Fork (Indiana)
ahsenaamiš-
Sugar Maple Tree (Acer saccharum)
aalaahšion-
Long hunt
aayoonseekaahkw-
Black Walnut Tree (Juglans nigra)
apweekan-
Grill
ansiwataakan-
Seed (for planting)
aanciniikin-
It grows, develops, matures
atoohpoon-
Table
atehkon-
Knot (on tree)
ašihsay-
Nest, hive
apineens-
Sofa, couch
apanšay-
Tent pole, lodge pole, rafter
anseens-
Algae
ahkihkw-
Kettle, bucket, pot, pan (for cooking)
aalakoontaakan-
Ladder, stairway
ahtawaanahkisinaakan-
Snowshoe
ahtawaan-
Tree, stick, piece of wood
ahsenikaan-
Stone building
ahsen-
Stone, rock
ahkoleetaakan-
Sheath, Case
apwaacikont-
Roasting scaffold
apween-
Roast
aweehs-
Wild Animal
aleeliikaan-
Bathroom, restroom (private)
aacimweekaan-
Council House
aacim-
Talk about him, say things about him
aalahkwatw-
Cloud
alaaminaakaan-
Church (Building)
ahkanihkw-
Awl (for sewing)
ataaweekaan-
Store, shop, trading house
aleeliihaakan-
Bathtub
ahkwaanteem-
Door
apinay-
Bed
alaansoon-
Bullrush (Scirpus spp.), reed mats (for sitting or sleeping)
ahsenip-
Lead (Metal)
ayaapiay-
Buck skin
aankwahaakan-
Broom
atahkohkan-
Bridge
alenasway-
Cowhide
ataahpahtaakan-
Drawer
aašoohkoonaapow-
Ice Water
ahseni siipiw-
Great Miami River (Ohio)
aašoohkoon-
Ice
alakiihkwikaan-
Bark house
ahkašaakan-
Horseshoe
aamaawia paankosaakan-
Honey
aciw-
Hill, mountain, ridge
apwaam-
Ham
aweehsikaan-
Barn, animal pen
ašiihkiw-
Earth, Land, Dirt, Soil
akaayomišaahkw-
Gooseberry Bush
akaayomin-
Gooseberry
ahšitisaakan-
Glue
ahtawaanahk-
Forest
ahk-
Field, garden
alakay-
Egg Shell
awiiwiileehs-
Powder Horn
apeehkoohsi-
Turkey Vulture (Cathartes aura)
ahsap-
Fishnet, spider web, Indian Hemp, dogbane (Apocynum cannabinum)
aantapi-
Sit elsewhere, change one's seat
aanteekw-
Crow
acipwi-
Ojibwe person
akimaahkwi-
Female chief, leader
aween-
Who
ayoolhk-
more, most
aahsanteepakw-
Grape (Vitis spp.)
aapw-
Return, back
awiiwiil-
Antler, horn, braid
aweey-
Some person, someone
aawik-
Present and past time
alaak-
Yesterday
ahsenaamišipow-
Maple Sap
aya
Hello, Hi (General greeting)
aacimoon-
historical narrative
aweehseens-
Bird (larger than sparrow size)
asiikami-
Garfish (Lepisosteus spp.)
antopali-
one in a war party, warrior
akwenkohs-
Chipmunk (Tamias striatus)
ahsawaankati-
Feather, plume
ahšikan-
Largemouth bass (Micropterus salmoides)
akaawi-
Thorn, briar, porcupine quill
akaawinšaahkw-
Honey Locust (Gleditsia triacanthos)
akim-
Chief, leader
akook-
Frog
aleew-
Bull snake (Pituophis catenifer sayi)
ašaahšikop-
Slippery Elm (Ulmus rubra)
alemw-
Dog (Canis lupus familiaris)
aleniaahsimw-
Male animal
amehkw-
Beaver (Castor canadensis), dollar
apahkway-
Cattail (Typha latifolia), mats (for lodge covering)
apeehkw-
Common Nighthawk (Chordeiles minor)
apeehsi-
Fawn
aašit-
in turn
aalhsoohkaatam-
Tell a winter story about it
apahkwaan-
Roof (of a house)
alaankwi-
Rainbow
ahkan-
Wheel, tire
ahpwaakan-
Pipe
ahsalat-
Salad
ahšikan-
Largemouth bass (Micropterus salmoides)
akaawi-
Thorn, briar, porcupine quill
alaankw-
Star
alaankwihsen-
Meteorite
aašawi-
Trader
aleciimin-
Pea
alemontehs-
Puppy
aleni-
Grown man
alenkwan-
Wing
anikw-
Squirrel (Sciurus carolinensis)
anseepikw-
Spider
aciipihk-
Root
aapacilaatawi-
Mockingbird (Mimus polyglottos)
aalhsoohkaal-
Tell a winter story about him
aalhsoohkii-
Tell a winter story
aalhsoohkaw-
Tell a winter story to him
aayaalhsoohkia
storyteller
aapaciteehee-
undecided, unsure
aalweeli-
fail at doing something, cannot
ampen-
I lift him up
aalhsoohkaan-
a winter story
aancihtoo-
change it, repair it, fix it
aakooti-
Soft shelled turtle (Apalone spinifera)
akincikoona
numerals, numbers
ahsiimin-
Pawpaw fruit (Asimina triloba)
ahsiimišaahkw-
pawpaw tree (Asimina triloba)
ahseem-
Tobacco
aacimon-
Speaker, presenter
aahkoti-
Punk, fungus, tinder (for starting fire)
aakaawit-
Porcupine
aancihsee-
Change location, move
asaahsw-
Tattoo him
ahtawaanihs-
Twig, stick, small piece of wood
aayaahkamehkaa-
Gone forever
aašawe
in exchange, reciprocally, across
alaaminki
beneath, inside, within
aalim-
Must, have to, bound to
aašim-
coax him, encourage him, urge him
ahkawaah-
Wait for him
ahkawaapam-
Watch over him, watch out for him, take care of him
ahkic-
on top of, on the surface of
ateliwaten-
the ice is thin, ice is starting to form
apihkaal-
Braid his/her hair
ahkoow-
Follow him, come after him
ahtee-
it is there, located
ahs-
Have him, put him
alaamihšikaateekani
To hurt toe, stub toe
anaahkap-
Tree branch
aašoohkoonaten-
Glacier, ice mountain
ahšam-
Feed him
ahkwaataakii-
sew something
apihkii-
Braid (one's own) hair, have braids
ahkwaatamaw-
sew it for him
akwaniinkwee-
Wear a halloween mask, face mask that covers the face
akwanileehsee-
Wear a dust mask, face mask, a thing that covers your breath
ahsenahkihkw-
stone pot, pottery
aahkohkeelintam-
Care for it, pay attention to it
aalawinam-
Refuse it
aalimiihtoo-
cook it
aašitehkam-
Meet up with it, come across it
aatotam-
Talk about it, discuss it, debate it, give an account of something
ahkawaahtoo-
Wait for it
ahkwaatam-
Sew it
aapisehkaw-
cheer up, revive someone by one's presence
aašitehkaw-
Meet him, met him
ahtoo-
Have it, put it
aahpitesi-
go onward, continue
alaamipiikw-
underwater
aalohsen-
be useless, futile
apiihkani-
Groundnut (Apios americana), Hog peanut
ansihke
ever, never
ateehseemišaahkw-
Plum tree (Prunus domestica)
alwasi-
be in a good mood
alohtaw-
imitate him, mimic him
aleni
apparently, as though, probably
aalint-
some, part
ahkow-
Last, at the end
awipihšimwi-
Dress warmly
alehšaahe
customarily
ampihciwee-
Raise one's hand
aayoonsee-
Black Walnut (nut)
ahsahkw-
Muskrat (Ondatra zibethicus)
aašawil-
Barter, trade (something) with him
atenamaw-
accept, receive from him
alehši
in vain, for no reason
aahkom-
Speak angrily to him, speak to him in an angry voice
aatotamaatii-
Talk with each other about it
aahkwaahkeelintam-
be lazy about it, negligent about it
aahkosih-
make him angry, mad
aahkwaapahw-
Make him dream, cause him to dream
aahkwaapawaal-
Dream of him
aahkwat-
be important, difficult
aancihtaw-
change it, fix it for him
aalom-
Refuse him, reject him
aantaaši
over yonder, in this direction
ahsenintehs-
Pebble
aapool-
Bring him back
ahšitesam-
Glue it together
aapahkošam-
Cut it off, sever it
alaamihtam-
Believe it
anseenseekin-
It is bright green cloth, paper
aneh-
Beat him, defeat him
ankih-
Killing him, killed him
alaamwee-
tell the truth
apesw-
Warm him, heat him up (as in food)
apwaal-
Roast him, grill him, broil him (as in food)
ataam-
Sell (it) to him
atahkweehsim-
Have as a girlfriend
alam-
Put it in the water
awan-
It is foggy
awipitee-
It is warm
apikamitee-
It is warm liquid, soup, broth
awal-
Take him along, lead him
ayoo-
Use it
aweem-
Be related to him, allied with him, thank him
anseensee-
It is bright green
awih-
Lend to him, loan to him
awikaal-
Write on him
alaamweekaneewi-
It is the truth, it is correct
alaamihsen-
It is windy
alaakwi-
It is evening
aalimat-
It is difficult
aalahkwat-
It is cloudy
aahtee-
It goes out (of a fire or light)
aahsantee-
It is sunny, the sun shines
ahkaapat-
It is easy
amw-
Eat him (animate things)
atayim-
Have him as a pet, have control over him
ahkapakintee-
It is cheap
aleeliih-
Bathe him, give him a bath
ahtel-
accuse him, blame him
ahtem-
Catch up with him, overtake him
ansiwatoo-
Plant it
akwiiyom-
Have as a boyfriend
alaamihpenal-
Hurt him, injure him
akaaminki
across the water
ansonam-
Gather it together by hand
alaamihtaw-
Believe him
akoten-
it hangs, is hanging
amaten-
Wake him (by hand)
apikamisam-
Warm up liquid, soup, broth
apwaatam-
Roast it, grill it, broil it
akwanaham-
cover it, put a lid on it
apesam-
Warm it, heat it up
alohw-
Aim at him
akwanahw-
cover him, conceal him
alwaanaw-
Admire him, think well of him
alwaahtaw-
Like to hear him
alotam-
Avenge him
awatoo-
Take it along, carry it
alool-
Hire him
alaamahw-
hit him hard, wound him badly
ataahpahtoo-
Pull it, pull it out
apili-
it is small
akotoo-
hang it up

c

ciinkwia akook-
Spring peeper (pseudacris crucifer, frog)
ciileelim-
Like him, think well of him, think highly of him
ciilaweem-
Be a near relative with him
ceekonc-
On all sides, both sides
caaciinkilaaki-
Shagbark hickory, shellbark hickory (Carya ovata, Carya laciniosa)
ceekamw-
Eat all of him
ciikaahkwaapantani-
It appears close, it looks close
ceemonkaahkašiwi-
Baptist preacher
ciililaan-
It rains very hard
ciiliteesi-
be hot, from weather
ciikalaw-
Plume (feather worn on head)
ceenkwihtanonk-
Indianapolis
ciipaahkamin-
Coon grape (Ampelopis cordata)
camonkihsaa-
jump in the water
ceek-
All
ciipay-
Corpse, Soul/spirit of the dead
caaciilitee-
There is a drought
caaht-
Hairy Woodpecker (Picoides villosus)
ciišim-
speak strongly to, argue with
ciinkweepikaan-
Living room
ceekantam-
Eat it all, Drink it all
ciinkwi-
Thunder being
ciinkwaahki-
Thunderclap
ciikamw-
Twins
ciilwee-
Talk loudly
cecaahkw-
Sandhill crane (Grus canadensis)
ciikaahkw-
Near, close to
ciinkweepi-
Sit, sit down
ciileelintam-
Like it, think well of it
ciimaan-
Paddle, oar
ciinkweewaankan-
Thunder being feather
ciikiaahkw-
Gigging Pole
ciilahki-
It is dense thicket, underbrush
ciimee-
Paddle, row (a boat, canoe)
ciilitee-
It is very hot weather
cilalosi-
Sweat
ciikiw-
Gig (Fish), fish spear
-cihciikama
Spirit of the living, soul, shadow
-ciit-
anus
-caankw-
Brother's wife, sister-in-law (woman speaking)

e

eephšihki-
Person with a small head
eehkawaapi-
Scout
eehsipan-
Raccoon (Procyon lotor), Quarter Dollar
eelaalaahšiwi-
Monkey
eešaakantaahkw-
Pestle (wooden)
eeyeeli-
Opossum (Didelphis virginiana)
eešaakan-
Hominy block
eecipoonkwi-
Snapping turtle (Chelydra serpentina)
ehkwaalawee-
have a short tail
eehpiši
Time, when, ago
eecipoonkwaawisiip-
Butternut Creek (Indiana)
eehkwa
Still, a while, hold it!
eehsahsen-
Fossil
eewiyawiki-
Writer, author
eemihkookan-
Gourd
ehpenatoo-
do something with it, to it
eemhkookanekaa-
Gourd dancing
eehi peehkihkweehwinta
Beauty parlor, salon
elaapiikasi-
descend from, ancestor
eelikw-
Ant
ehkwaahkosi-
Be short
eleelintam-
think of it so
eeyoonsaawikiš-
Eastern redbud (Cercis canadensis)
el-
Say to him, call him something
elaw-
Resemble him, look like him
eeseekiweek-
Cedar Waxwing (Bombycilla cedrorum)
ešim-
Say it to him
ešiteeheehpinal-
Comfort him
eelaaminahiwi-
Preacher
eesaasaahsikw-
Tattoo Artist
eeyoonseelehšia kook-
Gray tree frog (Hyla versicolor)
eekincikw-
Cashier
ešinaakosi-
Be a certain way
eeteehsi-
War party leader, one who carries the war club
ental-
Detain him (as a prisoner), have him there
eelaakion-
Feast
ehpesi-
Be high, tall
eenaahkiikamen-
Floor
eemihkwaan-
Squash, pumpkin
eešaakant-
Mortar
elenanci-
be right-handed
ehpenal-
Do to him, treat him a certain way
elwee-
Say so
ešileni-
Do a certain way
elaatawee-
Speak a language
ešiteehee-
Think, feel a certain way
eephšikaateekan-
Little toe
eehkwi
While, during, before
eešaahšahk-
Mud
eekami
each, every
eentonamahwi-
Hunter

h

hohow-
Santa
hoci
Hey! (used as an attention getter)
-hteekwaan-
Neck gland
-hkolay-
Blanket, robe, dress, shawl
-htaamp-
The back of one's neck
-hpikay-
rib
-hkiipiman-
breastbone, sternum
-hseens-
Elder brother, older brother
-hpani
Lung
-hkon-
Liver
-hkinš-
Forehead
-hpaleew-
chest, breast
-hkweekan-
Neck
-hkaš-
Nail
-hkan-
Leg, bone
-hciw-
Upper arm
-hšiim-
Younger sibling
-hkitin-
Vagina, vulva
-hkitikwi-
Knee
-htawak-
Ear
-hšimihs-
Niece (Cross-niece)
-hkahkwan-
shin
-hkiinšikw-
Eye
-hkiwan-
Nose
-hkaat-
Foot

i

iihkihtamink-
Watermelon
ihkwihtam-
Left over from eating
ileeš-
But
iihkaaw-
American Bittern (Botaurus lentiginosus)
iihkwakwaat-
American Robin (Turdus migratorius)
išihsen-
It lies a certain way, times are a certain way
ilaalaantee-
It is colored a certain way
iihkipakaapiikw-
blue ribbon
iihkalw-
Flowering Dogwood (Cornus florida)
iihkisamink-
Maple Syrup
ilakintee-
It costs, is priced
ihkwaa-
it is short
ihpii-
it is tall
iinaana
That (out of reach, animate)
iiniini
That (out of reach, inanimate)
ilakintam-
Price it at a certain amount
iihia
yes, okay, affirmative, you're welcome
ilahkiiwi-
There is such going on, it happens that way
iiyoowe
exclamation, be it from fear or in admiration, used only by men
ilaapyaat-
It is used (a certain way), is useful
ihkipakin-
It is blue, green
ihkipakiikin-
It is blue, green cloth, paper
ihkisam-
Boil it down, evaporate it by heat
ihkipakaamhkii-
It is blue clay
iletii-
Say to each other
išinaakwat-
It is a certain way
ihkipakilee-
Be blue, green
iihkipihsinonk-
Peru, IN
ihkipakiteehee-
Have a green heart
ihkipakahki-
It is green land, it is a park
iihpaawal-
Mexican, Spaniard
ilaataweeyon-
Language
ihkipihsin-
It is straight, as a road or river
ilekili-
Be so big, so large, of a certain size
ihkipakahkatw-
Grass
iihkipakahk-
Green land, park
-iip-
arrow
-iihkaan-
Friend (of the same sex)
-iik-
House, home
-iipit-
Tooth
-iilan-
someone's tongue
-iil-
bellybutton, navel
-iihtaaw-
man's brother-in-law (man's sister's husband)
-iihkwan-
elbow
-iilimw-
Cross-sex sibling-in-law (woman's brother-in-law, man's sister-in-law)
-iiyaw-
Body, self
-iilakay-
Penis
-iilanin-
it is someone's (possession)
-iilaw-
Portion of food, one's food
-iilhs-
Hair

k

kaapi-
Assistant to the chief, one who distributes goods
kipinhs-
Twig
kwiiwihs-
Young boy
kaloosion-
Word
kiikaapw-
Kickapoo person
kahšimon-
Canvas, linen
keekaanahkisinaakan-
Boot
katoohwakimin-
Cherry (Domesticated)
kakapaac-
Variously, in different ways
katoohw-
Cherokee person
kocihtamaakii-
Test people, give a test, exam
kocihtamaw-
Test him about it
kiilhswaapiikw-
Watch Chain
kaahp-
Quapaw person
koteewaapow-
Liquor
kooni-
there is snow on the ground, it is snowy
kat-
Will, Want
kiihci-
Male bird, rooster
kiipahaakan-
Lock, padlock
kaahkiihkw-
day
kipenaakan-
Dam
kihci-papikwan-
Cannon
kiinteelintaakan-
Computer
kinwaakwaan-
Coat, overcoat
katoohwakimišaahkw-
Cherry Tree
kiišaan-
Bag, sack
kaanseenseemin-
Pecan (Carya illinoinensis)
kaayociik-
Cucumber
kaakihšaahkatw-
Sycamore (Platanus occidentalis)
kihcikam-
Lake Michigan, Big lake, Ocean
kisihsinehkiiyaakan-
Wash basin
kotaahkonaakan-
Acre (of land), ruler, yardstick
keehpakiikinki naapinaakan-
Coat (Winter)
kaanseepakaaniš-
Pecan tree (Carya illinoinensis)
kociihsaapow-
Coffee
kahkeenšaahkw-
Weed stalk
keetweenci
Why
kisimitiweehaakan-
Toilet paper
kiihkalaakan-
Basket
kiilohkiwee-
deny something
kocihtamaakan-
Test, exam
kiiwahtekaa-
Dance around something
kisihsalaakanaakan-
Kitchen sink
kiišikat-
It is such a day
kihkihsitaakan-
Camera
kiihkayonk-
Fort Wayne, Indiana
kohsetam-
show respect to it, honor it
kihšosi-
Widower
kociihsasiip-
St. Joseph River (Indiana)
kiipihkatw-
Iron, metal, steel, bell
koohkooš-
Pig
kiipihkatwaapiikw-
Iron chain, cable or wire
kiipahooteekaan-
Jail
kišaapihkitee-
It is hot
kahkiitiaahkw-
American spikenard (Aralia racemosa)
kiinošiš-
Butternut, White Walnut (Juglans cinerea)
koohsi-
Mouse (Peromyscus maniculatus)
kiteepihkwana siipiiw-
Tippecanoe River (Indiana)
koteehtaakan-
Chimney, smokehole
koohkooš-
Bacon
kiiyaahkweeyon-
wickedness, foolishness
kwaahkwaanši-
Leech (Hirudinea)
kaanseenseepiiw-
Ohio River
kišim-
make him angry by speech, words
kiyoši-
Old Man
kipwihsaa-
It is shut, obstructed
kitahkalw-
Ramrod
kotak-
other, another
kinohšami-
Otter (Lontra canadensis)
kineepikw-
Snake (Agkistrodon contortrix)
kiinwaahkoohsi-
Sweet Potato
kiilihsw-
Sun, Moon, Month, Clock
kaahkaahki-
Katydid (Tettigonia viridissima), Kaskaskia person
kaayohsen-
Sandstone
kiikilehšiwi-
Stallion
kahkeenš-
Weed
kakikaleni-
Snail
keekaanohši-
Mule (mulus)
keekaanwikani-
Wasp (Bembix oculata)
keentaawihkici-
Pintail Duck (Anas acuta)
kišaapihkamii-
It is hot water
kiihkikaateešw-
Cut off, amputate his foot
koteewaapiikw-
electricity, electric wire
kišiinkweehaakan-
Towel
kihseelaakan-
Doorflap
kišiipitonisi-
Wild grape (Vitis aestivalis)
keetwi
What, what thing
koteew-
Fire
kiišaanaahkw-
Leather bag
kihkamanhsi-
Kingfisher (Megaceryle alcyon)
kinšim-
Soon, swiftly
kinwaapiikat-
it is a long string, cord
kilahkwaakan-
Wampum Belt
kilahkwaan-
Speech
kineepikwameekwa siipiiw-
Eel River (Northern Indiana)
kinoonteew-
Longhouse
kišaapihkaahkosaakan-
Stove, oven
kiihkihkaa-
It breaks, is broken
kookaan-
Spoon for eating (generic)
kihkaham-
Choose it, pick out
kiihpeekin-
It is dirty cloth
kašihkahwaakan-
dagger
kiintaawee-
It is sharp
kiintawikolee-
It has a sharp tip, point, nose
kiišikw-
Sky
kiišitee-
It is finished cooking
koohkoošikaan-
Hog Pen
kihkihsen-
It is photographed
kitahsaakan-
Parched Corn
kinoosaawiaahkw-
Hop tree, Wafer Ash (Ptelea trifoloata)
kintoohkiwi-
It is new
kišaapihkam-
Hot Water
kinwaa-
It is long
kookaanihs-
Teaspoon
kyaatoo-
Hide it
kinoosaapiikw-
Eastern Milk Snake (Lampropeltis triangulum triangulum)
kisaapiteehaakan-
Toothbrush
kweehsiaanikop-
Bitternut Hickory (Carya cordiformis)
katoocii-
Have to poop, defecate
kihcinaakwat-
It is important, significant, sacred
kisimitiwee-
Wipe one's butt
kihkaapiikaham-
Draw it, draw on it
kiilihswaakan-
Calendar
kiihkaapiišam-
Border, boundary, allotment
kiihkaapiikasi-
the rope/thread breaks
kahoki-
Cahokia person
kiilohkim-
Doubt him, contradict him
kiila
You (singular)
kaahkilookii-
Shave one's skin
kiiloona
We, us (inclusive)
kiilwa
You (plural)
kaakiitisi-
Be sore, in pain
kahcokaalakiinkwee-
Have heavy eyes, be sleepy
kihkaapiikah-
Draw him, draw on him
kihkihšin-
Be photographed
kihkiinkwaakan-
A portrait (general)
katoopihkwee-
Have to pee, urinate
kiihkoneehsihkii-
Go fishing (with a hand net or commercial fishing)
kaloosi-
Speak
kihtaahkw-
Tree trunk
kiinaakw-
happy
kiint-
just, also, recently, wait, hold on!
kiimohsee-
sneak, creep along quietly
kihkaapiikahiko-
Draw
kakapaacinaakosion-
Diversity
kihkihsetaw-
Take a picture of it for him
keekaanoloohsi-
Rat
kweehsi-
Female bird, hen
kisiiham-
Erase it, blot it out
kihkihkišaahkw-
Cutting board, butcher block
kilikinam-
mix it by hand
kilikaham-
Mix it by tool
keekaanwimin-
Banana
koolawahtoo-
Add to it
kintehsi-
cormorant
kiinak-
Damn, dammit
koohkoošihkinaahkw-
Armadillo
kociihs-
Bean
kiseleehsi-
Eastern Bluebird
kihkiinkweeh-
Make a portrait of him
koteewikaan-
Fireplace
kihkihši-
Camp
kociweentii-
Wrestle each other
kintohsee-
Walk fast
kinwaahkosi-
Be long
kišaapihkili-
Be hot, have a fever
kisihsaapiteehiko-
Brush teeth
kisihsinehkii-
Wash hands
kišikileehsee-
Cough
kito-
Sound, make the call of one's species (sound of an animal)
kociweeniwee-
Wrestle
kohsetaatii-
Respect each other
kilekaapoohkii-
Mix liquids together
koteeli-
Try
kyaasi-
Hide oneself, be hidden
kiihkaapiikin-
break him (rope/thread)
kiišiniikin-
It grows up, comes of age
kiihsinsw-
A little (of something)
kiišiniiki-
Grow up, come of age
kihkatw-
Year
kiihtilaam-
Really, certainly, true enough, surely
kiiwaacimwi-
News
kimote-
Steal
kiiyapahtoo-
Run around, run about
kapeehšin-
go across, cross a river
kiihpiinkwee-
Have a dirty face
katonkwaam-
Be sleepy
kinoon-
It is deep
kisihsiinkweekan-
Bathroom sink
katoopii-
Be thirsty
kiihkišahki-
Cut grass, weeds
kihkiinkweehšin-
Portrait, photograph of one's face
kiihpeeyosi-
Be dirty
kintiw-
golden eagle
kiihpinaakosi-
Appear dirty
kiiyaahkweepii-
Be drunk, get drunk
kiihpoopii-
Have enough to drink
kapootwe
soon, after a while
kinoonk-
In deep water
kiinteelintaakaanhs-
Small computer, laptop, ipad, tablet
kiimaacimwi-
Whisper
kiišaakosi-
Growing, getting larger, wax (as of the moon)
kiiwahtohsee-
Walk around, go around, avoid something
kiiweeli-
Laugh
kiiweeliinkwee-
Smile
kišiikin-
Tickle him
kiikoo
Something, thing
kociihsaapowi minehkwaakan-
Coffee cup, mug
kaakatakilenkwi-
Butterfly
kiihkaapiikihšinka mihcalaankw-
Saturn (planet)
kataka-kook-
Northern leopard frog (Rana pipiens), Pickerel frog (Rana palustris)
kalaakalaal-
Downy Woodpecker (Picoides pubescens)
kiinaakwapi-
be at ease, contented, happy
keekaanwikaši-
Grizzly Bear (Ursus arctos horribilis)
keekaanoonkwi-
Alligator (Alligator mississippiensis)
kisaham-
Wipe it, clean it off
kahkiiti-
American White Pelican (Pelecanus erythrorhynchos)
kaahkimiihsitonahiwi-
Barber
kiihkoneehs-
Fish
kihkiinkwee-
Make a portrait (general)
kiikiihtan-
It flows with life
kaahkahw-
Clean him (as of fish, game, etc)
kišaapihkisam-
Heat it, make it hot
kapihkam-
pass by it, get in front of it, leave it out
kapihkaw-
pass by him, get in front of him, omit him, leave him out
kihkincin-
Hug him
kakiipiinkweehol-
Blindfold him
kihkahw-
Choose him, select him
kiihkiihkw-
Peregrine falcon (Falco peregrinus)
kiikion-
Captive, prisoner
kipaham-
Shut it, obstruct it by tool
kotaahkatoo-
Weigh it
kwiiw-
Young man (unmarried)
kwaahkwaanhsi-
Grasshopper (Caelifera)
kwaahkw-
Pileated woodpecker (Hylatomus pileatus)
kiyaahkw-
Gull (Larus spp.)
kiteepihkwanw-
Bigmouth buffalo fish (Ictiobus cyprinellus)
keešihiwi-
Creator, God
kotantam-
Taste it
keešihiweens-
Jesus
kinwalaniihsi-
Sharp shinned hawk (Accipiter striatus), Coopers hawk (Accipiter cooperii)
kisihsetoo-
Wash it
kinoosaawi-
Cougar/Mountain Lion (Puma concolor), Panther (Panthera)
kwiilotam-
Lose it
kinoontipi-
Redhorse fish (Moxostoma macrolepidotum)
kineepikomeekw-
Eel (Anguilla rostrata)
kaakilaahkiihki-
Liar
keekiiyosi-
Traveler
kiinšiw-
Buffalo bull, cow bull
kiilhsooki
Month names
kitaham-
Dig it up
kihkeelim-
know him
kihkihšim-
Take a picture of him
kwaantihtan-
waterfall
kweehsitaatiinki
Respecting, christmas
kohsetaw-
Show respect to him
kwiilam-
Lose him
kyaal-
Hide him
kihsihsiinkwee-
wash face
kyaaweem-
Be jealous of him
kiintoo-
Sharpen it
kiihkišam-
Cut it
kihkihsetoo-
Take a picture of it
kihkeelintam-
Know it
kociween-
Wrestle him
kayohkam-
Blow it down, knock over by body
kawaham-
Fell a tree, chop a tree down
kaahkimiihsitonaham-
Shave one's face
koohkooša awiilaw-
Purslane (Portulaca oleracea)
koonilenioons-
Snowman
kiišiinkwi-
Ironweed (Vernonia spp.), Green Corn
kahkiteemin-
Mayapple (fruit)
kahkiteemišaahkw-
Mayapple tree (Podophyllum peltatum)
kiišisaakan-
pan (for cooking)
kohs-
Be afraid of him, fear him
kocimol-
Ask him for
kiihkiihkišw-
Chop him up (repeatedly)
kiišihtoo-
Make it, create it, finish it
kihkiinkweehšim-
Take his portrait, photograph his face
kihkišw-
Cut him (purposefully)
kinwaahkihtoo-
Make it long
kiišisam-
Finish cooking it
kihkintoolaakan-
sign, guide, doctrine, observance
kiihkitoneen-
Choke him
kiilohkim-
Doubt him, contradict him
kiimih-
Surprise him
kiiših-
Make him, create him, finish him
kiišisw-
Finish cooking him
kiiweešinaw-
Laugh at him
kiiwikawilotaw-
Visit him
kilahkwal-
Speak to him, address him
kimotem-
Steal from him
kociihsaapowikaan-
coffee shop
kisihsem-
Wash him
kitahw-
Dig him up, take him out
kitemaakih-
Abuse him, mistreat him
kocim-
Ask him
kiiwaacimwi-
Spread news
-kwihs-
Son
-kootay-
Skirt
-kontaakan-
Throat
-kohšim-
Cross-sibling, cross-cousin
-ky-
Mother (mother's sisters), mom

l

lookweeš-
Buckle
leninš-
Milkweed (Asclepias syriaca)
lenimahwi-
Coyote (Canis latrans)
lenasw-
Buffalo, cow
lenipinši-
Underwater panther, Whale (cetaceans), water being
-lenkwal-
Son-in-law
-lencihkan-
Glove
-lakiš-
Guts, entrails
-lakahkw-
palate, the roof of one's mouth
-lehši-
Testicle
-lenkwan-
Wing
-lookan-
hip, lap
-lenkwalehs-
Nephew (Cross-nephew)

m

moonahaakan-
Plow (tool)
mihšiiwiay-
Elk hide
maahw-
shovel him/her
maamahkatiaahkatw-
Black oak (Quercus velutina), northern red oak (Quercus rubra)
miihšiinkway-
Eyelid, eyelash
miihsaalakiinkwaakan-
Eyelash
mihtahkatw-
Hay
mahkomiš-
Staghorn sumac (Rhus typhina)
myaamia nipwaayonikaan-
Myaamia Center
mintaakan-
Disease
myaamiaatawee-
speak miami
mooleelintam-
hope, wish for it
mooyaakan-
Manure
mihtahk-
Below, downward
mayaawikaan-
A center (general)
maalami
Too much
maleeyonkwaam-
Sleep poorly
maleewahki-
it is poor/bad land
menehkwaakan-
Cup
misecikaahkwikaan-
Log cabin
mahkihkiw-
Herb medicine
minooteenhs-
Little village, small town
maawikim-
Principal chief, council chief
melaam-
Smell it
maleehphtam-
Dislike the taste of it, think it tastes bad
maaham-
Scoop it, dig it
mihšahkwat-
it is a clear sky
mihs-
Firewood
mootaakan-
Merchandise
maci-
Bad, evil, mean
mooleeliteeheeyaankwee-
Have a hopeful face, looks confident
mehšišaaki-
be naked
miihsihkiišikomiš-
Ohio Buckeye tree (Aesculus glabra), Yellow Buckeye tree (Aesculus flava)
miicion-
Food
maleewahkionk-
hell, evil place
mitemohs-
woman
miicaahkoons-
Lunch box
miloniteeheekaan-
Classroom
moohswalw-
Buckshot
miišimaah-
Long ago, a long time ago
meehc-
After, finish
mihšiinkweemišahk-
Bur Oak Grove
mahweeyaahkw-
Burning Bush, Wahoo (Euonymus atropurpureus)
milemaawi-
It is dewy
mahtohkatw-
Cracked corn, hominy
maayaahkwee-
Noon, south
mahkisinaakan-
Moccasin top (with ribbonwork)
miihsihkiišikomin-
buckeye nut
mankiišaahkwaapow-
Sassafras Tea
mihkintaakan-
Pillow
meemeekwa
Maybe, perhaps
moošwaakant-
Scissors
meeleewaatawi-
German
mikihkw-
Elder woman, old woman
miloohkami-
It is spring
myaamiihkwi-
Miami woman
miihkoowee-
Guess
mahkateew-
Charcoal, Gunpowder
miincipaahkw-
Corn stalk
miincipahk-
Corn field
moošaki
always
miincip-
Corn
manehsee-
Gather wood, gather firewood
mahkateewaapiikw-
black ribbon
maamihšihk-
Almost, nearly
miinaw-
Either, or
moohci
no, not
mamahkiihsi-
toad
mihši-
yet (used with negative)
masaan-
thread, cord, hemp
masaanihkii-
make thread, cord, hemp
mayaaw-
Really, very, actually (used as an intensifier)
miihkintam-
earn it, work for it, harvest it
myaamia atahsapimawaal-
Myaamia community web
misaahak-
Everywhere, all over, all around
maahaakan-
Shovel
mananci-
be left-handed
miiw-
Trail, road
mahkonkwee-
it is dull, blunt
milantaakan-
Vomit
maleewat-
it is bad, wicked
minooteen-
Town, village
minooteenhs-
Small town
mihšaa-
it is big
miihkweelintaakan-
Memory
melantam-
To vomit, puke
mihtam-
First, earlier
mihswi-
it is a dead tree, dry wood
meelanotank-
Lawyer, one who argues
maleewinaakat-
it is dangerous
meehciweel-
Afterwards, last, later
miisaakan-
Toilet, commode
miišimitaakan-
Stocking, sock
mankilaan-
It is a great rain, heavy rain, flood
meemeetim-
Race him
mankiišaapow-
Liquid Medicine
maakahkwan-
Vine, wild sarsaparilla
maalhs-
Knife
maalhsaahkw-
Knife Handle
mahkiikw-
Marsh
mahkisen-
Shoe, moccasin
mankiiš-
Medicine
meemeehšihki-
Dragonfly
myaalweehk-
Walnut tree (Generic)
meehcaakamiins-
Small stream, creek
meehšaapantaakan-
Microscope
mihšihkatw-
War
mihšipakwaapow-
Tea
moošinam-
sense it, perceive it
mihsi-siipiiw-
Mississippi River
mihtohseenion-
Life
mihšipakw-
Page (of a book or newspaper)
mahkoteew-
Prairie
maleehpw-
Dislike the taste of him, think he tastes bad
miloht-
Before, in front (of)
mankahsenahki-
Lake Maxinkuckee, Big Stone Lake
melohtaw-
enjoy hearing him
mihšiinkweemiš-
Bur Oak (Quercus macrocarpa)
miihkinkii-
gamble
miisii-
Defecate, poop
mahkwa wiiloomiš-
Cherry Tree (wild)
minahanw-
Island, continent
minohsay-
Painted hide
myaalwamiš-
Ironwood/American Hophornbeam (Ostrya virginiana)
mahsihtaakan-
sunflower
moonaham-
Farm it, plow it
moonahiko-
Farming, plowing
maleehpwan-
It tastes bad
maleehpokosi-
He tastes bad
mihsoolatenw-
Mount Joliet, Canoe hill
mankiišaahkw-
Sassafras (Sassafras albidum)
menaankweepi-
be grouped together, bunched together
meekwaak-
Turnip
maamawi
together
moošoon-
topknot, hair roach
mahikan-
Mahican person, Stockbridge person
mooy-
Dung, fecal matter, shit
maaw-
The most, the very
menah-
Give him something to drink
mihši-nipwaantiikaan-
University, college
maaye
as soon as
mahkam-
rob him, take things from him by force
mihšipakwahkihkw-
Tea kettle, teapot
melohtam-
enjoy hearing it
mihtekamiš-
Oak tree (generic)
mentitohkaal-
Honor him, admire him, welcome (formal)
maamišimiš-
American Chestnut (Castanea dentata)
mihšitamiš-
Pin Oak (Quercus palustris)
mankiišaahkw-
Sassafras (Sassafras albidum)
mantepway-
Lodge frame (without mats)
miincipikaan-
Corn Crib
mihtekowalaakan-
Wooden box, thousand dollars
mehšiili-
Be abundant, numerous
mencihšin-
Stumble
menapi-
Sit separate from others, community
men-
Drink something
memekwii-
Run
melonwee-
To hold a meeting
meloniteehee-
Study, reflect, ponder, do homework
mehtohseeniwi-
Live
meemeeti-
Run a race
mentaminaakosi-
Appear sick, ill
maneesi-
Have nothing, none
maneehwi-
Be absent, gone
mahkateeyosi-
Be black
maawipyaa-
Gather in a group, assemble together, come together
maaciicimee-
Swim off, swim away
maacaamwi-
Run away
maacaa-
Depart, head off, leave
mentam-
Be sick
miihkimwi-
Work
maaciiyohkam-
Begin to do, make it
miikaal-
Fight him
melonweem-
To hold a meeting with him
memekwiihsah-
Cause him to run fast (as in a horse being ridden)
metem-
Follow his trail
miihkim-
Harvest him, pick him, gamble with him
miihkintamaw-
Work for him
miihkohkaw-
Encounter him, meet him unexpectedly
miihkweelim-
Remember him
miil-
Give to him
miikaahkii-
Fight
mooleelim-
Hope, wish for him
meehciinkwi-
Prophet
myaalisi-
Be dangerously ill
myaaleelimwi-
Sad, distressed
myaalaahkwiihsini-
To diet
moošiko-
To mow
moohkii-
Surface, emerge (from water)
maaciihkaahtoo-
Begin it, start it in motion
maawaham-
Rake it
mehkaw-
Find him
moohsw-
White-tail deer (Odocoileus virginianus)
mahkateemihšiiwi-
Moose (Alces alces)
mahweew-
Wolf (Canis lupus)
manetoow-
Manitou
manetw-
Snow
masaan-
Thread
myaašikinoonši-
Muskellunge (Esox masquinongy)
myaami-
Miami person
miteew-
Medicine Person
maci-alemw-
Mean Dog
miteehkw-
Medicine Woman
miimi-
Mourning dove (Zenaida marcroura)
miihsitonaakan-
Moustache, beard
mihšipakw-
Leaf
mihšihkinaahkw-
Painted terrapin turtle (Chrysemys spp.)
masaanaapiikw-
Rope
mihcalaankw-
Morning Star, Planet
maci-manetoow-
Mean Spirit
maamiikaahki-
Warrior
maayahtoo-
Save it, accumulate it
meehcihtoo-
Finish it, complete it, done with it
maayonam-
Collect it, gather it by hand
mahsenaham-
Owe it
mahtohkišam-
Chop it up, cut it up
mam-
Take it, buy it, bought it
maneehtoo-
Spend it, deplete it, use it up
meehceelintam-
Decide it, finish thinking of it
meehcihpenatoo-
Be finished with it
meehtantam-
Finish eating it
maamaahkwi-
One who is lewd, dissolute
mehkam-
Find it
mehšiisihtoo-
Have a lot of it, be wealthy
melanotam-
Argue it, debate it
miici-
Eat it
miihkweelintam-
Remember it
moohkinatoo-
Fill it
maalhsehki-
Knife Maker
melaaw-
Smell him
meemiihkimi-
Workman, worker, employee
meehcih-
Finish making him
mihšiiwi-
Elk (Cervus canadensis)
meemileehši-
Groundhog (Marmota monax)
meešimeelwi-
Great Horned Owl (Bubo virginianus)
meemihkwihkici-
Red-tailed hawk
meenankweepiak-
Pleiades (constellation)
mihši-maalhs-
American
mihši-maalhseens-
American boy
mihši-maalhsehkwi-
American woman
mihšiimin-
Apple
mihšiimišaahkw-
Apple tree
mihtekwaapimin-
Mulberry
meetaathsoopionk-
Washington D.C.
mihtekwaapimišaahkw-
Mulberry tree (Morus rubra)
mehtohseeni-
Human, Person
miihsilookiaakan-
Body Hair
mikici-
Bald Eagle (Haliaeetus leucocephalus)
mikiciaankan-
Eagle feather
misesaahkw-
Horsefly (Diptera spp.)
misihkw-
Hail
moohsi-
Bug, Worm
moohsway-
Deer skin
meehtikooši-
French
meetaathsoopi-
Congress, President of the United States
myaalameekw-
Catfish (Ictalurus punctatus)
maankw-
Common Loon (Gavia immer)
mahkateewee-
It is black
mihtekoopaahkw-
Bow wood
mahsinaakan-
Newspaper, letter, paper
mahkateeweekin-
It is black cloth, paper
mihsool-
Boat, canoe
maalooseenti-
Cottonwood tree (Populus deltoides)
maamilaniwiaahkwi-
Pokeweed (Phytolacca americana)
mihšikaateekan-
Big toe
minayon-
Beverage, drink
maawatonki-
Commander, officer, general
meenkaalakiinkweemiš-
Dewberry bush (Rubus flagellaris)
miikaalition-
Battle
mahkateeleni-
African American
mahkateemihkw-
Chimney swift (Chaetura pelagica), Black swift (Cypseloides niger)
mahkw-
American Black Bear (Ursus americanus)
mahsakahkw-
Badger (Taxidea taxus)
makiinkweemin-
Blackberry (Rubus allegheniensis)
mankaalakiinkweemin-
Dewberry
mihšiiminaapow-
Apple Cider, Apple Juice
mihtekamin-
Acorn
moošwaakan-
Lawn mower, scythe, sickle
miintikw-
Screech Owl (Otis asio)
mahsenahamaw-
Owe it to him
mal-
Have sexual intercourse with him/her
mamaw-
Buy from him, take from him
mahtohkišw-
Chop him up, cut him up
maaciih-
Adopt him
makil-
Bark at him
maayon-
Collect him (animate objects), gather him by hand
-mehšoom-
Grandfather, grandpa
-mataahkom-
Piece of clothing, garment
-mihs-
Elder sister, older sister
-mehkom-
Vein, pulse
-mintikom-
Tonsil
-mooyic-
Belly, stomach
-mootay-
stomach

n

neepwaanki-
Teacher
noosikaan-
Sweat Lodge
neekaw-
Sand
naloomin-
Menominee person
noontaahkwaapiikahaakan-
Violin, Guitar, Fiddle
noonaakanaapow-
Milk
noohkiinkweemin-
Soft Corn
naatowi-
Iroquois person, Seneca-Cayuga
neekatikaši-
Horse (Equus caballus)
neepihki-
Doctor
nipwaayon-
Knowledge, science
napil-
Common Sucker fish (Catostomus spp.)
neehpikici-
Cranberry
nahiteehion-
have a proper heart, proper spirit, be wise, prudent, honor
nenam-
Recognize it
neekawikam-
Sandy water, Aboite River (Indiana), dunes
noontiohsee-
Leave, get out, exit
neehpikitaampeehsi-
Red-bellied Woodpecker (Melanerpes carolinus)
noontiaahkii-
Throw something outside
niipawi-
Stand
niimi-
Dance
noohkahkisinaakan-
Slipper
niihpilokion-
Measles
nipoop-
Soup
nalaawahki pileew-
Wild turkey (Meleagris gallopavo)
niiloona
We, us (exclusive)
nahiteeheentii-
Have good hearts towards each other, treat each other well
nipeewinšii-
There is moonlight
naapiš-
Likewise, also, too
nalaawahki lenasw-
Buffalo, bison (Bison bison)
neehi
And
nawi
For that purpose, go and
nawaapam-
Visit him, go see him for a specific purpose
napaleeteemin-
Black Raspberry (Rubus occidentalis)
nipihs-
Lake, pond, small body of water
nakaani-
Old one, elder
naal-
Cicada
neehiteeheelotaaki-
Social worker, social provider
noontaw-
Hear him, understand him
naapihkaakan-
Necklace
naapinaakan-
Shirt
nakamoon-
Song
niiyaaha
There about (less specific)
neenimehki-
Hummingbird
niihpikili-
Be red, bleed
noonki
now
neekawihki-
It is sandy
noon-
Nurse, breastfeed
naweeyohsaa-
Go first, go ahead
neewikolee-
Fork
nipoopilaakan-
Soup bowl, mixing bowl
nalosi-
Be gentle, tame (as an animal)
nahkom-
Answer him, give one's consent
niihpikilooki-
Have red skin, measles
nenaankweem-
Recognize his face
nipwaayonikaan-
Research Center
naaka
affirmation (women only), yes, ok, sure
noont-
Nurse him, breastfeed him
noohkapišam-
Disk it (soften it, the ground)
niihsapi-
Afternoon
nepwee-
say it slowly, speak slowly
noohkapišiko-
Softening the ground (disking)
noohkapišaakan-
Disk (tool for softening ground)
naloomin-
Rice
nah-
Well, proper, good
nahwee-
Speak well, proper
nahsihšin-
Lie down and relax
nahsihkicee-
Tree swallow (Tachycineta bicolor)
nahiteehee-
Be good hearted
nahinee-
Sing
naankicii-
To be light weight
neehpikicii-
Tomato
neehsee-
Breathe
nepwaankii-
Teach
nepwaahkaa-
Be wise, aware, come to
nepwaamiko-
Go to school
niime-
Carry it aloft (in hand)
noontam-
Hear it, understand it
noontiahtoo-
Put it outside, take it out
nayosi-
Champion
nihsepikaakan-
Whip
neekawikamii-
it is sandy water
niihpikiteehee-
have a bloody heart, be in a bad mood
naweelintaakani
strategic plan, planning document
neehpikalaankwa
Mars (planet)
nepwaa-
Learn
nepwim-
Speak slowly to him
napaholw-
Green Ash (Fraxinus pennsylvanica), White Ash (Fraxinus americana)
nepopahtoo-
Run slow
nepohsee-
Move slow, walk slow
nepe-
Die, be dead
niipyaahkatw-
weeping willow (Salix babylonica)
neewe
Thank you
nepaa-
Sleep, fall asleep
naapiinkwi-
False-face healer
neehtwiiki-
Live alone
neehtwapi-
Sit alone
nalaawahki pinšiw-
Bobcat (Lynx rufus)
nepwaantii-
Learn from each other, teach each other
nip-
Water
neem-
See it
naaw-
Almost, nearly
naapinam-
Wear it, put it on, get dressed
naataw-
Fetch it for him, get it for him
naayohšim-
Break him, crush him
noohkan-
it is soft
nahim-
Talk kindly to him, coax him
natawaapam-
Look for him
nawinaal-
Chase him
nepwih-
Make him slow down
naanahamišaahkw-
Eastern White Pine, Weeping White Pine (Pinus strobus)
naahsaloonam-
Open it, unfold it
nehs-
Capture him
nepil-
Doctor him
nepwaam-
Teach him
niihpiil-
Bring him there, arrive with him
naapiinkweehw-
Bridle him
niim-
Carry him aloft (in hand)
neekatikašikaan-
Horse stable
nenaw-
Recognize him
namehk-
A short time
nahaapiikin-
make good/heal him (rope/thread)
nahaapiikasi-
the rope/thread is good, becomes good, heals
nameewa siipiiw-
St. Mary's River (Indiana)
naanaamaamihki-
the ground shakes, there is an earthquake
neenansionk-
Black Gum (Nyssa sylvatica)
naanoohkilaakiimiš-
Chinkapin Oak (Quercus muehlenbergii)
niimiihkam-
Dance for it
nipaakaan-
Bedroom
neehpikicaahkoons-
Penny, cent(s)
noolintiohkii-
make hominy
naapinamoh-
Dress him
naal-
Fetch him, get him
noohk-
next, again
nimacihsin-
it lies on a slope, Mississinewa River
noonaakan-
Breast (female)
naapiinkwiaakan-
Bridle
nahat-
It is well (salutation)
nahihsen-
It is correct, it lies well
niihpikanw-
Blood
nalaaohki waapinkopakat-
Lamb's quarters (Chenopodium spp.), goosefoot
niihpikan-
It is red
niihpikiciipihki-
Beet
niihpikiikin-
It is red cloth, paper
naahkiipion-
Chair
naanaamaahsin-
It is shaken by the wind
nakaaniwi-
It is old
niipinwi-
It is summer
nipan-
It is cold weather
nahamamohsee-
leave early in the morning
niimihk-
Fort
nahihtoo-
be skilled at it, do it well
nahikolee-
have a good nose, a good sense of smell
nakatam-
leave it, abandon it
niila
I, me
noontaahkwahaakan-
musical instrument
nakin-
separate him, keep him from fighting, stop him
neehpikaahkw-
Red osier dogwood (Cornus stolonifera), red willow
niiyaalotaw-
go to him there
natoneehw-
Hunt him, go after him
naapihsetoo-
replace it, take it in place of something else
niimihkikantaakan-
Fence
noontaahkonaakan-
Piano, organ
niimaakan-
Flag
noohkimin-
Flour
noolinti-
lye hominy, boiled hominy
neew-
See him
niišonaminki akim-
Second chief
neehtoopi-
to be alone
niipinw-
Summertime
nataweelintam-
Expect it, demand it
natawaapantam-
Look for it
noošonke siipiiw-
Neosho River
niihpikaapiikw-
red ribbon
natoonam-
Catch it (as something thrown)
nahaapantam-
See it clearly, see it well
nihswaapahee-
give birth three times, gave birth to triplets
natotam-
Ask for it
naayonam-
Break it, crush it by hand
neehseehpinee-
breathing, lung disease or illness
naate-
Fetch it, go get it
neehpiki-pihcit-
Northern Cardinal (Cardinalis cardinalis)
nipwaantiikaan-
Schoolhouse
neemawiteeheeyon-
Imagination
nameew-
Sturgeon (Acipenser oxyrinchus oxyrinchus)
-napaakay-
forearm
-nsooy-
Tail
-nkwan-
Ankle
-ntepikan-
Head
-noway-
cheek
-nehkiaakan-
Finger
-nehk-
Hand, forearm
-ntep-
Brain
-naapeem-
Husband
-niicaanihs-
child

o

oonsaanikw-
Fox Squirrel (Sciurus niger)
oonsaapeehkatee-
Jerusalem artichoke
oonsaawaahkw-
Osage orange tree (Maclura pomifera)
oonsaayopakat-
have orange, yellow, brown leaves
oonaana
This (in reach, animate)
oošihsaa-
Fall down
ooniini
This (in reach, inanimate)
oonsaawi-šool-
Gold
oonsaayosi-
Be yellow
oonsaawiminaapoohkii-
Make lemonade
oowaah-
Here, located
oonsaawimin-
Lemon
oonsaawicaahkw-
Brass
oonsaaweekin-
It is yellow cloth, paper
ooci-
Fly (Musca domestica)
oonsaawiminaapow-
Lemonade
oonsaawee-
It is yellow
oociaapow-
Rice soup
oonseenti-
Yellow Poplar/Tulip Poplar tree (Liriodendron tulipifera)
oonsaawihkihkw-
Brass Kettle
oonsaaciipihk-
Carrot
oonsaayosaakan-
Frying pan
oonsaawaapiikw-
yellow ribbon
oowiš-
In this direction, this way
oonsaayosam-
Fry it
oonsaalamooni siipiiw-
Salamonie River (Indiana)
ootoo-
refuse to eat it, refrain from eating it
-oohs-
Father (father's brothers), dad
-oohsem-
Grandchild
-oohkom-
Grandmother, grandma

p

piihsalet-
it is moldy
paakocii-
Be full from eating
pehtwee-
Say the wrong thing, make an error in speaking
pihci
mistakenly, in error
pakwanteehwi-
I put on a belt, cinch my clothing
peehkihsen-
It is a good trail, good trip
penepakat-
Leaves are falling
piitaahkaw-
throw to/at him
piitaw-
Bring it for him, to him
peemineeta kiilhswa
Moon phases
peekitamink-
trash, discard it, throw it away
pemaahkii-
Throw something, throw it
peehkiteehee-
Be good hearted, friendly, have a good disposition
piihsihkikamii-
It is foamy water
peehkasi-
Bloom
peemak-
never, not (future sense)
piitilaan-
It rains, it is raining
poohkat-
It has a hole, keyhole
peehkihkanawee-
Travel on a good trail
pehcipwi-
drink the wrong thing, drink mistakenly
piiminihkwaan-
Cordage
paahkeeli-
Have an open mind, be open-minded
peehkinaakosi-
Be generous, kind
poohkikoleehw-
pierce his nose
peewiiyocaahkw-
Peach tree (Prunus persica)
piiwi-
feather (generic), small feather
piiminahkwee-
make cordage
pihci-
Small Bird (sparrow size and smaller)
pileew-
Chicken (general term)
peehkaamihki-
it is good soil, fertile land
papankišaapiikat-
flat threads, flat strings, ribbons
paankonaakan-
Diaper
paahpihtoo-
Play with it, toy
piloohsa apineens-
Crib
paaskoontiahwaa-
Play ball
piici-
Stink
pemehkawee-
leave footprints, track of one's species
piintikii-
Enter (a room or building)
poonwee-
Stop talking
poosi-
Go aboard (a boat), get into a vehicle, embark
piloohsikaan-
Nursery
pootawee-
Start a fire
pyaa-
he comes
pemicimee-
Swim along
paankon-
Dry him, change his diaper
pehtahotoo-
tie it wrongly
piintikii-
it enters
pehki-
Be a stranger, outsider, foreigner
pankihkwaašiko-
Go fishing, be fishing (with a line and pole)
pihkontee-
It is dark, night
poonikitelotaw-
forgive him
pihkin-
It is different, foreign
pihkatee-
It blooms, flower
palehtaw-
mishear him
piipahtoo-
come running
pelakii-
Be healed, recover
peminee-
Go along dying
pileens-
Chick, baby chicken
penahkwee-
Comb one's own hair
pesehkam-
Wear shoes, put on shoes
pehkwaatam-
belch, burp
paaphsaahk-
Center, (in the) middle
piicileehsee-
breath stinks
pooni-kiišikat-
Day of the week
piit-
pizza
peehkisi-
Pretty, beautiful, cute
peehkitee-
it is cooked well, nicely
peehkeelim-
think highly of him, find him beautiful
patahkahaakan-
printer
pimaamihkihsen-
The earth goes along
pinkwaawileni-
person of the ashes, person of Pickawillany
peehkihpenal-
Do well to him, treat him good, bless him
pemitaacimwi-
Crawl
pihkontee-kiilhsw-
Moon
pahsaahkaahkanka
Solstice
pihkwaahk-
Mound
peehkiciih-
Dress him well
pawahw-
Brush him
patahkin-
Hold him down by hand
peewaaliaatawee-
Speak the Peoria language
palakin-
Peel him, husk him
pootaatam-
Blow on it
piicihsin-
It stinks
pakam-
Strike him, hit him
pahšikon-
Drop him, let him fall
pooneelintam-
Stop thinking of it, forget it
peekiti-
Fart
pahkošw-
Cut a piece from him, cut it off him
pehcim-
Accuse him by mistake
pilakiihiwi-
Nurse, doctor, medical professional
poonam-
Stop it, quit it
peeweeyocita moohsi-
Caterpillar
pyaalotaw-
approach him
pooneelim-
Quit thinking of him
peepanšiinkwi-
White bass (Morone chrysops), White perch (Morone americana)
poonamaw-
Give it up to him, deliver it to him
piintikal-
Take him inside, lead him in
piil-
Bring him
pesentaw-
Listen to him, obey him, pay attention to him
pemihkanawee-
Walking, traveling on a trail
penahw-
Knock him down, off
pilakiihiweekaan-
Hospital
penahkwah-
Comb his hair
pilakiihiwi-
Nurse, healer
pelakiih-
Cure him, heal him
peewaalionk-
Peoria lands; Paola, Kansas
pehtišw-
Accidentally cut him, mistakenly cut him
pehtawal-
Lead him wrong
peewaaleewaataweeyon-
Peoria language
pehtahw-
Hit him by mistake
pelakiihiwee-
Be a nurse, healer
pahkišw-
Cut him up (as tobacco)
paakwiitaw-
Attack him
peni-
give birth
pikolakitimiš-
Wild rose bush, prairie rose, climbing rose (Rosa setigera)
paahpaankwi-
Be crazy, unstable
paahpihtoo-
Play with it
paahpi-
Play
paahkinam-
Open it by hand
palehkaamee-
be brave
pelakiitoo-
Heal it
paahpilwee-
Be funny, make a joke
pinšiwa amootayi siipiiw-
Wildcat Creek
pikolakitimin-
Wild rose hip, prairie rose, climbing rose (Rosa setigera)
pahkišam-
Cut a piece from it (detach)
peepankihšileeta ahsen-
Shale
paakišiinkweepi-
Sit still, be at rest
pepoonwee-
I am old, of a certain age, winters
peehkitoo-
adorn it, make it nice
patahkaham-
print it
pooniteeheelotaw-
quit having feelings for him
paakišiinkwee-
Be still, at rest
peehkeelintam-
think highly of it, find it beautiful
paankosam-
Boil down till dry
pahkošam-
Cut a piece from it (extract)
piintikii-
Enter (a room or building)
pooni-
Stop, cease
paahsw-
Dry him
paahpih-
Play with him
peehkiciinaakosi-
Look nice, dress well
piiwahaakan-
Hairbrush
pesikonam-
Take it off
peekamiiki siipiiw-
Missouri River
paankosaakanaahpinee-
have diabetes
poohkaham-
Make a hole in it by tool
piitoo-
Bring it
pahšikonam-
Drop it, let it fall
piintikatoo-
Bring it in, place it inside
pesentam-
Listen to it, obey it
penenam-
Take it down, take it off (as in a hat)
pehtakintam-
Count it wrong
peehkisam-
Cook it well
pasekwii-
Get up, arise
pakitam-
Throw it away, discard it
pakantam-
Strike it, hit it
peepeehkwaahki-
It is land of mounds
pakitahamahk-
Lacrosse field
pim-
Oil, Grease, Lard, Tallow, Butter
papakimin-
Blackhaw (fruit)
pahkiihteens-
Hazelnut
poohkišam-
Cut a hole in it
pakitaham-
play lacrosse
paaskoonti-
Ball
paapiicihši-
Goat (Capra aegagrus hircus)
paapankamw-
Fox (Vulpes vulpes)
papikwan-
Gun
paapakimin-
Hackberry
paapaahsi-
Red-headed Woodpecker (Melanerpes erythrocephalus)
paapiicihkinaahkw-
Stinkpot turtle (Sternotherus odoratus)
pakamaakaniš-
Hackberry tree (Celtis occidentalis)
pakantaakan-
Hammer
paapahsaahkimiš-
Pignut hickory (Carya glabra)
pipoonw-
Year, winter
pipoon-
It is winter
pankihkwašikw-
Angler
pemink-
Above, up, upstairs
pankihšin-
West, sunset
pipoonahkionk-
North
pahkohkwaniš-
American Elm (Ulmus americana)
pakwaahkon-
Lacrosse ball
papankihšin-
It is thin and flat, pancake
pyaakimin-
Persimmon berry
paahtee-
It is dried (by heat or sun), dried meat
pakitahaakan-
Lacrosse stick
pankihtamw-
Parakeet (Conuropsis carolinensis), parrot
papaakanti-
Sunfish (Centrarchidae)
peeweeyoci-
Peach
piintaloon-
Quiver
pileewaankan-
Turkey Feather
pempaali-
Walk, walk along, travel along
peepakikoli-
Paddlefish (Polyodon spathula)
pyaakimišaahkw-
american persimmon tree (Diospyros virginiana)
pinšiw-
Cat
pimitahaakan-
Cross
poohkišaakan-
Window
pihšaahkalw-
Flute, cane
pileewa akiišikom-
Turkey Day (Thanksgiving)
pinkwaapow-
Lye
peesakwaan-
Wax
pahkiihteenihsaahkw-
American hazelnut bush (Corylus americana)
pasakwaapow-
Molasses
pakaan-
Nut
pahsahaakan-
Wedge
poohkohsiihsi-
Bobwhite (Colinus virginianus)
pišinsikw-
Merganser (genus Mergus)
peehki
good, morally, well
piloohseens-
Infant, baby
peehkiihs-
Brant, farm goose
papakimišaahkw-
Blackhaw tree (Viburnum prunifolium)
piloohs-
child; ginseng
pileelikw-
Flying squirrel (Glaucomys spp.)
pileehsi-
Raven (Corvus corax)
pilaanti-
Baby bird
pahkonaakan-
Extracting tool
piitilaanoons-
Barn swallow (Hirundo rustica), Cliff swallow (Petrochelidon pyrrhonota)
paankosaakanaapow-
Sugar Water
piimihkociihsi-
Cocoon
peešiaanikop-
Hickory (generic)
paankosaakan-
Sugar
peepookanteehši-
Wren (genus Troglodytes)
peepicinehki-
Mole
peepicikoleehši-
Rose-breasted Grosbeak (Pheucticus ludovicianus)
pakaanišaahkw-
hickory tree (generic)
peepincihs-
Spark
peewaali-
Peoria person
peepampahtoo-
jog, run
pinahkwaan-
Comb
peeyankihši-
Piankashaw person
poohkahaakan-
Chisel
paaskoontiahaakan-
Baseball Bat
pakwantion-
Belt
pahkweešikan-
Bread
penaal-
give birth to him/her
pootaataakan-
Blow Pipe
pwaawikamisiip-
Little Wabash River (Indiana)
paahpahaakan-
Key
papantion-
Lightning
pinkomin-
Blueberry, huckleberry
-pwaam-
Thigh
-piiwikan-
hipbone
-pihkway-
Bladder
-pahkaam
back (of the body)

s

siikahaakan-
Batter, dough
seenseewi-
Play plum stone
sakinteew-
Bottle, glass, jar, vase
saaki-
Sprout
saahki-
crayfish, crawfish
soonkinetii-
Hold firmly to each other, grab each other
saakin-
It sprouts
seekipalwaakan-
Hair bow, hair tie
sakantam-
Hold it in the mouth
siinipiikinam-
Wring it out, squeeze the liquid out of it
sakiin-
Grasp him, hold him, catch him
siinitikolee-
Blow/wipe one's nose
seekisi-
Be afraid, scared
siikaahkii-
Pour out, throw out, spill
siihsinam-
scratch it
seekih-
Frighten him, scare him
siipiiw-
River
siihsantam-
Bite it
siihsam-
Bite him
siihsiinkween-
Scratch his face
siikinam-
Pour it (into or out of)
siinitikoleen-
Blow / wipe his nose
sekinaahkw-
Blackbird
seenseemin-
Plum stone (game piece)
saapiinkwion-
vision, foresight
siihsantee-
bite, bite down
saakaciwee-
Emerge, come into view
seehkwee-
weep, cry
sakimi-
Mosquito (Culiseta longiareolata)
sehkalwi-
Spit, slobber, drool
swaahteethsokon-
Seven Days, A Week
siikihkaa-
It spills, leaks out
sakaahkwee-
Grab hold
sakipitee-
It is tied fast
soonkan-
It is hard, solid
sakikansi-
Blue Ash (Fraxinus quadrangulata)
seekatehkw-
Tick
sakinteenhs-
Small Glass
sakahaakan-
Nail (metal)
saakiiweesiipiiw-
St. Joseph River (Lake Michigan)
saakipakat-
Leaves are budding, are coming out
soopalohpw-
Kiss him
saasakiiniwi-
Policeman
saaki-
Sauk person
seenipiikaapow-
Juice (generic)
saahsanti-
Lizard
siikalaan-
it drips, the sap flows
sakiinaakan-
Handle
siihsipaahkw-
Maple Sugar
saakiiwee-
Confluence, mouth of river
soonkikaatee-
have hard, firm feet
saakiiweeyonk-
South Bend, Indiana
siihsipaahkwikaan-
Maple sugar camp, sugar shack
soonkatehki-
the ground is frozen solid
-sepiinkw-
Tear
-sekohs-
Aunt (father's sister)

t

toohkin-
Touch him
teehsoon-
Scaffold, sleeping platform, shelf
teepatikway-
Poison Ivy
toohtooleehsi-
Cricket
tikaw-
A little (for activities or qualities)
tehkinawi-
be in a cradleboard
taapimaawe
exclamation, be it from fear or in admiration, used only by women
teehš-
Instead of, only, rather than, except for
taanonci
From where
tahkihsen-
It is cold to the touch, cooled off
tepahw-
Pay him
tahkinkami siipiiw-
Spring river, Oklahoma
tapaal-
Love him, have affection for him
tehtepihsaapi-
Ride a bike
teekinaahkw-
Grackle (Quiscalus quiscula)
tahkihsetoo-
Cool it
tatankonam-
Clean it, clear it (by hand)
teehsikaan-
Garage, Shed
taawaawa siipiiw-
Maumee River (Indiana-Ohio)
toohkinam-
Move it, touch it (by hand)
tipeelintamookan-
Gift
toontw-
Bullfrog (Rana catesbeiana)
taapihs-
Harness
teenteekihs-
Blue Jay (Cyanocitta cristata)
teep-
Ability, can, enough, sufficient, stop that!
tapaahsi-
Canadian Goose (Branta canadensis)
takaakan-
Axe, hatchet
toopalam-
It is damp, humid
tepehkii-
It is night
teepat-
It is enough, sufficient, good
takwahkat-
There is frost
taahtaankw-
Spotted skunk (Spilogale putorius), civet cat
taahtakiihšim-
lay him down
tihkinaakan-
Cradleboard
tahkan-
It is cool weather
tahkinkam-
Cold water, spring
tapaatam-
Love it, appreciate it
teenti-
Killdeer, Plover (Charadrius vociferus)
teehtaw-
kind, type
teepantaakan-
Barrel
teehsaakan-
Base, Support, Bridge Support
taahtakiihšin-
Lay down
tahoohtawi-
Have a cold
teepapi-
Have enough room to sit
teephsaa-
Be able to get at it
teepinaakosi-
Be worthy, have the ability to do something
toohkaw-
Follow him
toopeeli-
accomplish, finish
tekweesi-
be ashamed
taawaaw-
Ottawa person
tahkaahsin-
It is a cold wind
toopalameekin-
It is damp cloth
taaninhswi
how many, how much, how far, a quantity of place or objects, time
tipehki kiilhsw-
Moon
tehtepihsaa-
Bike, bicycle
tipilawe
of one’s own effort, one’s own family
tipahaakaanihs-
Minute
tahkinkamii-
It is cold water
taaniši
how, where to, when
tapaalintion-
love
toopwee-
accomplish (by speech), persuade
taanaaha
Where about, when
tipeew-
Good, pleasing, gladly
toopim-
have someone's consent
tipeelinkion-
Government
tipeelinkiikaan-
Tribal Office, Headquarters
tepeelinkii-
Govern, run things
takwaaki-
It is autumn/fall
-toontan-
Heel
-taahpahtaan-
Ring
-taahsi
legging, stocking
-tehs-
spleen
-taan-
Daughter
-taampihkan-
chin, jaw
-toon-
mouth, lips
-tay-
pet, domestic animal
-tehkweehsim-
Husband's sister, sister-in-law (woman's term)
-teli-
Shoulder
-tahkiamw-
One's enemy
-teeh-
heart
-tehtolen-
Hat
-taahs-
Sock
-tentalem-
one's goods, possessions, things

w

wiicinaakosi-
Be together
wiinihki-
Hellbender Salamander (Cryptobranchus alleganiensis), Waterdog (Ambystoma tigrinum)
wiiciilam-
help him
wiinikoli-
Northern Flicker Woodpecker (Colaptes auratus)
wiinkw-
Moth
wiicikaam-
Dance with him
waawaahsinaakwat-
it is shimmering
wiintamaw-
Tell it to him, instruct him
wiišaapahtoo-
Run fast
wiihpam-
Eat with him
wiipicahkionk-
Huntington, IN
wiinaahkatw-
Spicebush (Lindera benzoin)
wiiteem-
Accompany him, go with him
wiitapim-
Sit by him, ride with him
wiicikiim-
Live with him, dwell with him
wiicipaahpim-
Joke with him
wiinkweelim-
Trust him
wiiciteeheem-
Agree with him
welaalaansam-
Color it, make it a color
waapisi-
Be white
wiihkam-
Summon him, call him
wiiših-
Paint on his face
wiicinaakosion-
Be together
wensw-
Boil him
wiiyoonkonc-
Because
welahs-
Put him away, bury him
waapaahkoonseenti-
Eastern cottonwood tree (Populus deltoides)
wiihsat-
there is a lot of it
waapi-
It is white
waapeekin-
It is white cloth, paper
wiint-
name him
waapanelaan-
It rains all night
weekiwiteehee-
Be patient
waapan-
It is dawn, light
waawaapow-
Eggnog
waalihtan-
It is a ditch, a gully
waahsaaphtee-
It is overripe
wiihsakan-
it is bitter, sour
wiikiaam-
Dwelling, House, Lodge, Wigwam
wiipinkwaahkatw-
Post Oak tree (Quercus stellata)
waawaapinkwaahkat-
White oak (Quercus alba)
wiihkat-
Don't ever
welenam-
shape it by hand
wiihs-
many, much
wiihsakihšin-
be in great pain
weeweepihsaakan-
Cradle, swing
waal-
Cave, Hole in the ground
wilenaahkihtaakan-
Carpet, rug
waapantenaakan-
Candle, oil lamp, light
waawiinaakan-
Biscuit, bread, muffin
waapimotay-
Blanket
wiimp-
Bone Marrow
wilaahkwahaakan-
Broad axe
wiihkapaahkwaakaniš-
Silver maple (Acer saccharinum)
waapikoonahki-
There is hoarfrost
waawiipinkwat-
Fox grape (Vitis labrusca)
waalinaakan-
Well (for water)
wiincinaakosi-
Belong to a certain tribe
wanim-
Fool him, trick him, cheat him
waayol-
Bewilder him, confuse him
waapam-
Look at him
waakihsah-
Cause him to go in a circle
waaciinkweeh-
Annoy him
wiilinwahsen-
Quartzite, granite
wiintaakan-
Book
wiipicahsen-
Flint nodule
wiikintii-
Marry each other
waawiikapimišaahkw-
Glossy Hawthorn (Crataegus nititda), Green Hawthorn (Crataegus virdidis)
waapi-nipi siipiiw-
Whitewater River
wiihsakacaakwa
waapi-pakaan-
Hickory Nut (generic)
wiihkapan-
It is sweet, candy
wiiyoohsaapitaakan-
Gums (Mouth)
wiikway-
Glue (Made from deer horn)
waapaahšiki siipiiw-
Wabash River (northern Indiana)
wiipic-
Flint
wiilinw-
Fat
wiikapimiš-
Basswood/American Linden (Tilia americana)
wiišiinkweeh-
Draw, paint an image of his face
wiilinwiihsi-
Meadowlark (Sturnella neglecta)
wiipinkweekin-
It is gray cloth, paper
wiipinkwee-
It is gray
wiinkimyaakan-
It smells good
wiiciilwee-
help
wiihswakintee-
It is expensive, high priced
wiinihsihsi-
Onion, Nodding wild onion (Allium cernuum)
waapi-moohsw-
Sheep (Ovis aries)
waawiihkapimin-
Pear
wiihsinikaan-
Dining room, dining hall, restaurant
wiinkihpw-
like the taste of him, like to eat him (animate foods)
waninkii-
Cheat, fool, trick
waahsee-kiilhsw-
Sun
wiihsinkwaamikaan-
Dorm
waapinkolaan-
light rain, sprinkle, drizzle
weehki-kihkatw-
New Year
wiihkweetii-
Put on pants
waahkw-
Fish egg
wehkaapantani-
It looks new
weelihpiki atoohpoon-
Coffee table
wintee-
It boils
waawiipihkaa-
Do it in a hurry, go in a hurry
waapanki-
Swan
waahsee-
It is daylight
waapank-
Tomorrow
wiicimiihkimom-
Work with him, collaborate
waayaahkooši-
Millipede (Diplopoda)
waaw-
Egg
waawaahsamw-
Firefly (Photuris lucicrescens)
wiinkihtam-
Like the taste of it, like to eat it
wiintam-
Call it, read it, name it
wiikweehsimiš-
Paper Birch (Betula spp.), River Birch (Betula nigra), Gray Birch (Betula populifolia) tree
weekiwiteehion-
Mindfulness
wintaapihkinaakan-
rein, steering wheel
wihkweeliihsi-
Bat (animal)
waawaapiihkici-
Hornet (Dolichovespula maculata)
wiitohseem-
Walk with him
weeweepaham-
Swing it, rock it, cradle it
wihkiinaakwat-
It is new
waapinkwilooki-
Elephant (Elephantidae)
waapinkosita saki-
Great Blue Heron (Ardea herodias)
waapihki-moohsi-
Grub worm, borer larvae
waapi-kwaahkw-
Ivory Billed Woodpecker (Campephilus principalis)
waalihsi-
Bullhead catfish (Ameiurus spp.)
wiinkan-
It tastes good, is good to eat, tasty
wiicikaa-
Dance in a group, crowd
waapinkopakat-
Cabbage (Chenopodium album)
weeweehsion-
Fan
waawiipisi-
Hurry, be in a hurry
wiiciilantii-
Help each other
wešikii-
Build a house, pitch a tent
wešihšin-
Go to bed
welaapoohkii-
Prepare a liquid mixture
welaantawee-
Climb (as in a ladder, tree, fence)
wanipilaaki-
Forget
waawiyiisi-
Be round
waapantenam-
Make it light, turn on the light
wiikihkaa-
Play ball game
waapanohsee-
Walk at dawn, in daytime
weekiyosi-
be careful, be slow
waahpyaa-
Arrive here
waalihkii-
Dig a hole
waapankii-
Observe, Look on, watch
waanantakihšin-
Lay quietly
waanapi-
Eat something up
wiihsini-
Eat
wiinswi-
Be named
wiihsakaakan-
Pepper
wiinipiikw-
Winnebago person
waapamoon-
Mirror, glass
weših-
make him
waakikaapawi-
Stand in a circle
wiišihwi-
Paint on one's own face
waayaahtanw-
Wea person
waahoonah-
Potawatomi person
waapanahki-
Delaware person
wiihkoowi-
Whippoorwill
wiipinkosi-
Be gray
waapipili-
Domestic farm turkey
wiiyaakiteehee-
Happy, rejoice
weeweepihsaa-
Swing, rock
weeweepihsaa-
It swings
wiiyaahki-
Stay, be at, dwell
wiitee-
Accompany, go together, go along with
wiintaakani teehsoon-
Bookshelf
wešihtoo-
Make it; deal it (as in cards)
wiihkapayiihsi-
Jack-in-the-pulpit (Arisaema triphyllum)
waapantel-
Show something to him
waapihkilooki-
White Man
waapeehs-
Mussel (Unio pictorum)
wiikiaamintehs-
Small lodge, house
wiin-
kernel, nut meat, marrow
waapicahkihkw-
shaker can
waapicahkihkw-
tin can
waapantw-
Mushroom
wiihkapaten-
Ice cream
weeyaakahaakan-
Spoon for cooking or stirring (generic)
waapahsen-
Limestone
waapi-moohsoonsa
lamb
wiintaakanikaan-
library
wiihkway-
Fur cap
wiinkom-
Bran
wiinici-
Box turtle (Terrapene carolina carolina)
waapansw-
Rabbit
wiiyaakiteeheem-
Make someone happy, please someone
waapantam-
Look at it
wiihsikaan-
Tomb, grave house
welahtoo-
Put in its place, put away
waapanekaa-
Dance all night
waawaapaakan-
Peace Bead
waapihkw-
Louse ( Fahrenholzia pinnata)
wensam-
Boil it
wiintamaakion-
notification, announcement
waapaapiikw-
white ribbon
wiiyoohs-
Meat
wiicihsaantion-
brothers and sisters, children of the same parents
wiiciwiiyaakiteeheem-
have one's heart be happy with someone, congratulate someone
wiiwaš-
Saddle, pack
waapahaakan-
Soap
wiinaahkatwaapow-
Spicebush Tea
wiiki-
dwell, stay
wiihkapaakan-
Salt
wiihkweetion-
trousers, pants
-wiinsoon-
Name, clan
-wiiw-
Wife

š

šiihšiikwan-
Rattle
šiihšiikweekihs-
Box Elder tree (Acer negundo)
šaahkweehsi-
Yellow-bellied Sapsucker (Sphyrapicus varius)
šiipilaan-
Rain for a long time
šakwapawee-
be wet, damp
šaah-
Sioux, Lakota person
šooli mootay-
Wallet, purse
šikinay-
Urine
šiipeekaakanaahkw-
Tent peg
šaawanw-
Shawnee person
šiki-
Urinate, pee
šaankomehkw-
Purple Martin (Progne subis)
šaaponaakan-
Needle, pin
šiihšiipalw-
Duck Shot
šaašihkaapantani-
It appears correct, it looks good
šiišiipii-
Do stretching exercises
šoolikaan-
Bank
šaakwaci-
Be cold
šiipantee-
Be late, gone for a long time
šiipii-
Stretch oneself
šoohkwaakanapi-
Ride in a car, travel by car
šoowilakiši-
Have a bellyache
šoowintepikan-
Have a headache
šoowiteehee-
Worry, have an aching heart
šoowiyosi-
Be sore, ache
šoohkwaakan-
Car
šiinšiilawee-
Be strong
šiihšiikwi-
Massasauga (Sistrurus catenatus)
šikikaan-
Bathroom, restroom (public)
šikaakw-
Skunk (Mephitis mephitis), Garlic (Allium spp.), Wild Ramp
šimaakanehsi-
Soldier
šahkamoolition-
Communion
šaahšaakweehsi-
garter snake
šikaakwinš-
Skunk cabbage (Symplocarpus foetidus L. Nutt.)
šinkilaakan-
Plate, platter
šaapwaahkwihtaw-
Hear him through something
šaašaašhkweekaan-
Court house
šoowikontaakan-
Have a sore throat
šoohkwaahkaakan-
Snowsnake (object)
šiihšiikimeewinš-
Red Maple (Acer rubrum)
šoohkwaahkii-
Play snowsnake
šeešaakamiš-
american beech tree (Fagus grandifolia)
šoošookwalalaakanišaahkw-
kentucky coffee tree (Gymnocladus diocus)
šaakwiteeheehpinal-
Cause him to be mournful, break his heart
-šiikan-
Butt, buttocks
šaawe
immediately, right away
šimaakan-
Lance, Spear
šikwalalaanti-
Tadpole
šikaakonki
Chicago
šiihšiip-
Duck
šaašaašhkwi-
Judge
šaay-
Already, come to pass, goodbye
-šihs-
Uncle (mother's brothers)
šayiipaaw-
Morning
šool-
Money
šoohkwaakan-
Sled, Wagon
-šiipit-
Earring, ear pendant
šinkiphs-
American Coot (Fulica americana), Pied-billed grebe (Podilymbus podiceps)
šiihšiikwia
Eastern massasauga rattlesnake (Sisturus catenatus)
šiihšahw-
Sting him
šoohkaham-
Drag it
šaakosam-
Burn it
šowaapinam-
there is a tornado, a big wind
šinkwaahkw-
Eastern red cedar (Juniperus virginiana)
šinkw-
Gum, Resin, Wax
šinkohs-
American Mink (Neovison vison)